NPC:麦阿姆

来自乐园数据管理室
本页面数据取自游戏拆包,尚未全部经过验证,有问题请通过编辑群反馈
性别人种
洛修利亚人

Pop: 40341

地域时间段主线剧情
伊拉王国全时段11001 ~ 11085
对话
  • 这个城镇里什么人都有
    每~个人都一边烦恼着
    一边生活
  • 所以 如果有人向你们
    寻求帮助
    可以请你们听听他们的请求吗?
  • 被你们帮助的人
    一定会知恩图报
    用力所能及的方式支持你们
  • 当你们得到一定程度的名声后
    从前无法靠自己办到的事
    届时也能轻易办到吧
  • 不要小看人与人之间的关系
    轻视他人 可是会吃苦头的
  • 你们可要记清楚了
对话
  • 有各種人住在這個鎮上
    每~個人都一邊煩惱著
    一邊生活
  • 因此 如果有人
    向你們求助
    你們可以出手幫助他們嗎?
  • 當然 受到幫助的人
    不會忘記你們的恩情
    大家都會想盡辦法支持你們的
  • 而當你們獲得一定程度的名聲時
    以前無法靠自己辦到的事
    屆時也能輕易辦到吧
  • 不可輕視人的團結
    藐視他人 可是會吃苦頭的
  • 這點務必銘記在心
对话
  • この街にも色んな奴がいるけどね
    み~んな 何かしら悩みを抱えて
    日々を生きてるもんさ
  • だから もしあんた達に
    助けを求めてくる奴がいたら
    頼みを聞いてやってくれないかい?
  • もちろん助けられた者は
    その恩を忘れないよ
    陰に日向にあんた達を支持するだろう
  • そうしてある程度の名声を得た時
    あんた達は自分だけじゃ成し得ないことも
    できるようになってるだろうさ
  • 人の輪を侮るなかれ
    人を軽んじれば 人に泣かされることになる
  • それをよぉく覚えておいておくれ

Pop: 40342

地域时间段主线剧情
伊拉王国全时段11096 ~ 11099
对话
  • 真是的 管他是天之圣杯还是什么
    他干的事情也太过分了
  • 我说的可不只是破坏城镇的事
    我还担心异刃反抗人类的行为
    会给伊拉带来不好的影响
  • 这个国家也不是那么团结
    也有一些人对与异刃共存
    持有消极的态度
  • 他们就是所谓的
    反阿德尔派──
    希望他们不要有奇怪的想法
  • 总之我是很喜欢这个国家的
    不能随便让人破坏
对话
  • 真是的 我才不曉得天之聖杯是什麼玩意兒
    是說對方也鬧得太過頭了吧
  • 我可不只是指 破壞城鎮的行為
    我擔心神劍對人類展露出敵意
    會帶給伊拉不好的影響
  • 這個國家 並非所有人都很團結
    也有人對與神劍的共存這件事
    抱持著消極的想法
  • 也就是指
    那些反阿戴爾派的傢伙啊──
    希望那些人不要有奇怪的想法就好了
  • 總之我啊 很喜歡這個國家哦
    伊拉不會輕易就遭到摧毀的
对话
  • ったく 天の聖杯だか何だか知らないが
    ふざけたことをしてくれたもんだ
  • 街が壊されたことだけを言ってんじゃないよ
    ブレイドが人間に牙を剥くって行為が
    このイーラに与える影響を心配してるのさ
  • この国も一枚岩じゃないからね
    ブレイドとの共存って考えに
    消極的な奴らだっている
  • いわゆる 反アデル派って
    言われてる連中だけどね──
    そいつらが妙な考え起こさなきゃいいんだが
  • とにかくあたしはね この国が好きなんだよ
    そう簡単に壊させやしないんだからね

Pop: 40343

地域时间段主线剧情
伊拉王国全时段11100 ~ 11109
对话
  • 波波洛那家伙做什么好事了?
    我看到会长在教训她
  • 她大概又会发作吧
    我得多准备点甜甜薯
  • ──哦 不是她身体不好
    而是她的坏习惯
  • 波波洛这家伙
    会偷走会长的点心泄愤
  • 事后又会感到害怕
    就会来我这里买自己偷走的份
对话
  • 波波洛那傢伙做了什麼啊?
    她似乎又被會長罵了
  • 她大概又會發作了吧
    得準備好大量的香甜地瓜才行
  • ──啊 我不是說她身體不好
    這是從以前就有的壞習慣
  • 波波洛為了洩恨
    總是偷偷地盜取會長的點心
  • 然而她總是 事後才感到害怕
    會把偷走的份買來補齊
对话
  • ポポロの奴 何かやらかしたのかい?
    会長に叱られてたみたいだったからさ
  • またいつもの発作が起きちまうかねえ
    あまあま芋をどっさり用意しとかないと
  • ──ああ 体が悪いって意味じゃないよ
    昔からの癖ってやつさ
  • 会長のおやつをコッソリくすねて
    鬱憤晴らしをするんだよ ポポロは
  • それでいつも 後から怖くなって
    くすねた分を買い足しに来るのさ

Pop: 40345

地域时间段主线剧情
伊拉王国全时段11110 ~ 11130
对话
  • 我一直看着你们
    你们真的很努力
  • 记住哦?
    你们要多带点吃的
    以防饿肚子
  • 做些好吃的
    吃饱喝足后再去挑战
    就一定能获胜
  • 还有── 一定要活着回来啊
  • 我相信你们!
对话
  • 我一直在看著你們
    你們真的很努力
  • 聽好了
    得多帶點食材在身上
    才不會肚子餓哦
  • 做出好吃的料理
    吃飽喝足後再上場戰鬥
    就能打勝仗哦
  • 還有── 你們一定要回來啊
  • 我相信你們!
对话
  • あんた達のことをずっと見てきたけどね
    本当 よく頑張ってると思うよ
  • いいかい?
    お腹が空いたりしないように
    しっかり食材は持っていくんだよ?
  • おいしいご飯を作って食べて
    しっかり戦いに挑めば
    勝てるってもんさ
  • それから── 必ず帰っておいで
  • 信じてるからね あんた達のこと!

Pop: 40344

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11110 ~ 11130各自的正义
对话
  • 那人名叫玛可玛库?
    我没见过她
    可她一定不是普通人
  • 那个摩尔莫会长
    可是像小孩子一样被她打了屁股呢!
  • 他们到底是什么关系呢
    我既想知道又不想知道
    应该说是我不敢去问
对话
  • 她叫做瑪可瑪庫嗎?
    雖然我不太認識她
    不過她可不是一般人啊
  • 因為 那位摩爾莫會長
    竟然像小孩子一樣被她打屁股耶!
  • 他們倆到底是什麼關係呢
    我想知道 又不太想知道
    要問的話 感覺有點恐怖
对话
  • マクマクって言ったっけ?
    見かけない顔だけど
    ありゃ只者じゃないねえ
  • だって あのモルモー会長が
    子供みたいにお尻を叩かれてたんだよ!
  • 一体どういう関係なのかねえ
    知りたいけど 知りたくないっていうか
    聞くのが怖くてねえ

Pop: 40340

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11110 ~ 11130各自的正义
条件
FLAG:60688: 0
对话
  • 我不是很明白
    据说我们的摩尔莫会长
    受了你们很多照顾
  • 你们年纪轻轻就这么了不起
    我很中意你们!
  • 要不要趁此机会
    让我也加入你们呢
    ──呵呵 我有点热血沸腾了
  • 给年轻人看看
    我老当益壮的样子!
对话
  • 雖然我不曉得發生什麼事了
    不過我們的摩爾莫會長
    似乎受到各位不少照顧了
  • 各位雖然年輕 卻很了不起哦
    我很中意你們!
  • 怎樣 藉由這個機會
    也讓我加入你們吧
    ──呵呵 我有些熱血沸騰了
  • 雖然上了年紀 我還沒退出第一線
    得在年輕人面前好好表現才行!
对话
  • 何だかよくわからないけど
    うちのモルモー会長が
    えらく世話になったそうじゃないか
  • 若いのに大したもんだ
    気に入ったよ あんた達のこと!
  • どれ この機にあたしも
    あんた達の仲間に入れてもらうとしようかね
    ──ふふっ 何だか血が騒いできたよ
  • 年をとってもまだまだ現役ってところ
    若い人達に見せつけてやろうかね!