NPC:阿扎罗

来自乐园数据管理室
本页面数据取自游戏拆包,尚未全部经过验证,有问题请通过编辑群反馈
性别人种
英维迪亚人

Pop: 41070

地域时间段主线剧情
古拉全时段11001 ~ 11081
对话
  • 大部分的素材
    都可以通过采集取得──
  • 可是偶尔有些素材
    只有打倒怪物才能拿到
  • 这是在餐厅和我坐一桌的打杂店的人告诉我的
    据说他因为工作的关系 总是为收集素材所困
  • 我问他 和有一个无法控制的搭档比
    哪个更辛苦
    他苦笑着让我觉得辛苦就去委托他
对话
  • 雖然大部分的素材
    都能透過採集找到──
  • 也有一些素材
    得打倒怪物才能得到
  • 那是我在餐廳時 從同一桌的打雜店的人那裡聽來的
    他因工作的關係 收集素材相當辛苦
  • 我問 和難以駕馭的搭檔比起來
    哪個比較辛苦
    他苦笑著回答 有困難時就去找他吧
对话
  • 大半の素材は
    採集することで手に入るが──
  • まれにモンスターを倒すことで
    入手できる素材というのもあるらしい
  • 飯屋で相席になった便利屋から聞いた話だ
    仕事柄 素材集めに苦労すると言っていた
  • 制御不能な相方で苦労するのと
    どっちが大変だろうなと聞いたら
    困った時は依頼をくれって苦笑されたよ

Pop: 40449

地域时间段主线剧情
伊拉王国全时段11082 ~ 11085
对话
  • 这个国家真奇怪
    对我们外人也这么亲切──
  • 我是旅行艺人
    经常被戴着有色眼镜看待
    特别在斯佩比亚常吃闭门羹
  • 不过伊拉却不会这样
    这里的人该说没戒心呢
    还是说对人与人之间的差异很宽容呢──
  • 怪不得他们提倡
    人与异刃共存的理念
对话
  • 這個國家真奇怪呢
    對我們這種外來者相當親切──
  • 旅行藝人這一行
    時常被人用有色的眼光看待
    特別在斯培爾比亞 很常碰軟釘子
  • 但是 伊拉就不會這樣
    該說是沒有警戒心呢
    還是說不在意彼此的差異呢──
  • 怪不得這裡的人會提倡
    人與神劍的共存了
对话
  • この国は変わっているな
    俺達よそ者にも親切だ──
  • 旅芸人なんてやってると
    色眼鏡で見られるのは日常茶飯でな
    特にスペルビアでは冷や飯を食わされた
  • だが イーラではそれがない
    警戒心が薄いというか
    互いの差異におおらかというか──
  • 人とブレイドの共存を
    理念に掲げているのも納得だ

Pop: 40450

地域时间段主线剧情
伊拉王国全时段11096 ~ 11130
条件
FLAG:652: 0~2
对话
  • 我早就觉得莱昂非同寻常
    没想到他的精神这么强韧
  • 天之圣杯袭来时
    我以为自己就要死在这里了
    他却不同
  • 他这么说──
    现在正是需要音乐的力量的时候!
    我们作为演奏者必须挺身而出!
  • 之后我们就只是埋头演奏了
    一边帮忙给逃难的人们带路──
  • 一边给害怕得哭泣的小孩子 和不安混乱的人们
    演奏了很多曲子 直到今天
  • 估计大部分人都没感受到
    可我深刻感到了莱昂的勇气
    怎么可能不去帮他呢?
对话
  • 我早就覺得非比尋常了
    但里昂的精神力竟然如此堅韌
  • 天之聖杯襲來時
    我還以為會死在這裡
    但是那傢伙不一樣
  • 現在正需要音樂的力量!
    我們這些中心人物得站起來才行!
    ──他是這麼說的
  • 在那之後我們就只顧著全力演奏了
    一邊引導不知該逃往何處的民眾──
  • 一邊為了恐懼而哭泣的孩子 以及陷入不安的人們
    我們不斷演奏 直到今天
  • 雖然應該沒有傳達給任何人
    我倒是強烈感受到里昂的勇氣了
    所以才必須做吧?
对话
  • 尋常じゃないとは思っていたが
    レオンの精神力がここまでとはな
  • 天の聖杯が襲ってきた あの時
    俺はここで死ぬんだと思ったよ
    だが あいつは違った
  • 今こそ音楽の力が必要だ!
    担い手の僕達が立ち上がらなくては!
    ──って言われてな
  • そこからはもう夢中だ
    逃げ惑う人達の誘導を手伝いながら──
  • 怯えて泣く子供や 不安で取り乱す人に
    今日まで何曲も演奏してきたよ
  • ほとんどの奴には伝わってないだろうが
    レオンの勇気 俺には強く伝わったからな
    やらないわけにはいかないだろう?

Pop: 40099

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11096 ~ 11130打杂店的帮手#4

Pop: 40654

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11096 ~ 11130爱的证明
条件
FLAG:652: 3~6
对话
  • 和你们商量一下
    你们要不要和我们合奏一次?
  • 我们有英维迪亚人和古拉人
    再加上伊拉人和异刃
    应该会诞生出有趣的旋律吧?
  • ──不过还是算了吧
    估计你们会比我们更容易火
  • 你们没发现吗?
    你们已经
    很有名气了哦
对话
  • 我有件事想和你們商量
    要不要和我們合奏一次看看?
  • 因維迪亞人 古拉人
    加上伊拉人和神劍 你們不覺得
    這種組合可以演奏出有趣的音樂嗎?
  • ──雖然我有這種想法 但還是算了吧
    因為感覺你們會比我們還受歡迎
  • 你們沒注意到嗎?
    各位已經成為
    知名人物了
对话
  • ものは相談だが
    一度俺達と合奏してみる気はないか?
  • インヴィディア人とグーラ人
    そこにイーラ人とブレイドが加わったら
    なかなか面白い旋律が生まれそうだろう?
  • ──と思ったが やめておくか
    俺達より売れそうだからな
  • 気付いてないのか?
    あんた達はそのくらいには
    有名人になってるぞ

Pop: 40670

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11096 ~ 11130爱的证明
条件
FLAG:652: 3~6
对话
  • 怎么说呢──
    真是帮大忙了 谢谢你们
  • 虽然莱昂又蠢又吵 无可救药
    可他是我重要的搭档
  • 这么简单却重要的事情
    我这次充分明白了
  • 不过──
  • 我得小心别告诉她
    莱昂在世界各地都有恋人──
对话
  • 該怎麼說呢──
    這次真的幫大忙了 謝謝
  • 雖然他又笨又煩人 根本是個燙手山芋
    里昂卻是我重要的搭檔啊
  • 如此簡單 卻又重要的事
    我這次切身體會到了
  • 不過──
  • 里昂到處都有戀人
    這件事得小心別說漏嘴──
对话
  • 何というか──
    本当に助かった ありがとう
  • 阿呆でやかましくてどうしようもない奴だが
    レオンは大事な相棒なんだ
  • そんな簡単で大切なことを
    今回嫌ってほど思い知ったよ
  • しかし──
  • レオンはあちこちに恋人がいるって
    うっかり言わないようにしないとな──

Pop: 40101

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11001 ~ 11130爱的证明#1
条件
任务: Not爱的证明
对话
  • 我很了解那家伙的厚脸皮
    毕竟我们是老相识了
  • 就算被人用刀刺了 只要对方是女人 他就不会死
    他就是那种男人
  • 不过 就是这次我有些忐忑不安
    虽然心想应该不会发生──
  • ──等等 什么都别说
  • 只要看你们的表情
    就已经明白不会是好消息
    那个傻瓜做了什么?
  • 被以前的女人发现了?
    还是 勾搭了别人的女人?
    难道中了美人计?
  • 唯独那家伙
    是不会死的── 对吧
  • ──没错吧?
对话
  • 我知道那傢伙有多厚臉皮
    畢竟我們認識很久了
  • 如果對方是女人 就算被刀刺 他也死不了的
    他就是這種男人
  • 然而只有這次 讓我產生不祥的預感
    雖然我覺得應該不會──
  • ──等等 什麼也別說
  • 看你們的表情就知道
    不是什麼好消息
    那個笨蛋又幹了什麼好事?
  • 被前女友逮到了?
    或者搞上了別人的女人?
    還是中了美人計?
  • 就只有那傢伙
    怎樣都死不了的── 對吧
  • ──沒錯吧?
对话
  • あいつの図太さはよく知っている
    何しろ長い付き合いだからな
  • 女になら刺されても死なん
    そういう男だ
  • だが 今回ばかりは胸騒ぎがする
    まさかとは思うが──
  • ──待て 何も言わないでくれ
  • あんた達の顔を見れば
    いい報告でないことくらいわかる
    あの阿呆は何をやらかした?
  • 昔の女に見つかったか?
    もしくは 他人様の女に絡んだ?
    美人局に引っかかったとか?
  • あいつに限って
    死んだ── なんてことはないよな
  • ──そうだろう?

Pop: 40100

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11001 ~ 11130爱的证明#1
条件
任务: Not爱的证明
任务: 赎罪和因果#1
FLAG:50899: 0
对话
  • 「沉默鬼神」啊── 原来如此
  • 抱歉 我完全不知道
  • 我光顾着照顾我的搭档了啊
    没有闲心关心别的事情
  • 况且 听起来
    也不像是普通人会知道的内容啊
对话
  • 「沉默鬼神」嗎── 原來如此
  • 抱歉 我完全沒聽過
  • 畢竟我光是照顧同伴就忙不過來了
    根本沒空關心外界的事
  • 就我聽起來 這些內容
    不像一般人能夠了解的
对话
  • 「沈黙の鬼神」か── なるほどな
  • すまん さっぱりわからない
  • 何しろ相方の面倒を見るのに手一杯でな
    世の中に関心を向ける暇がないんだ
  • 聞いた感じじゃ 普通の奴が
    知ってる内容じゃなさそうだけどな

Pop: 40447

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11096 ~ 11130赎罪和因果#1
对话
  • 「沉默鬼神」啊── 原来如此
  • 抱歉 我完全不知道
  • 我光顾着照顾我的搭档了啊
    没有闲心关心别的事情
  • 况且 听起来
    也不像是普通人会知道的内容啊
对话
  • 「沉默鬼神」嗎── 原來如此
  • 抱歉 我完全沒聽過
  • 畢竟我光是照顧同伴就忙不過來了
    根本沒空關心外界的事
  • 就我聽起來 這些內容
    不像一般人能夠了解的
对话
  • 「沈黙の鬼神」か── なるほどな
  • すまん さっぱりわからない
  • 何しろ相方の面倒を見るのに手一杯でな
    世の中に関心を向ける暇がないんだ
  • 聞いた感じじゃ 普通の奴が
    知ってる内容じゃなさそうだけどな

Pop: 40102

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11001 ~ 11130景仰的旅行艺人
条件
FLAG:50836: 0
对话
  • 唉 没想到那个呆瓜
    也能找到女朋友──
  • 哦 是你们啊
    之前莱昂那事受你们照顾了
  • 哎?有人想加入我们?
    而且还是女孩子──?
  • 我的春天终于来了──!
  • 不 等一下 我心浮气躁会错意
    可能会重蹈那个笨蛋的覆辙──
  • 我不是不信任你们
    不过还是要
    进行一个测试
  • 没什么 很简单的
    我先要问几个问题
  • 你就回答一下
    那家伙对成为旅行艺人有多少热忱
  • 根据你们的回答
    我来判断那家伙
    是否适合做旅行艺人
  • 我要问了
  • 你们帮我确认过──
    那个想加入我们的家伙的热诚了吗?
  • 那我
    再问一次
  • 她有引以为豪的技艺或特技吗
  • 擅长吹奏笛子
  • 没有
  • 哦 笛子
    加上那个管乐器独有的音色
    我们的演奏会更热闹 感觉不错
  • 那我要问下个问题了
  • 她喜欢面对人群吗
  • 平时不喜欢 可演奏时就很喜欢
  • 完全不敢见人 很害羞
  • 哦 这个我也理解
  • 我平时也不喜欢引人注目
    可演奏时希望所有人都注意我
  • 那这个问题呢?
  • 长时间离开伊拉也不要紧吗
  • 她说想去各种各样的城镇和国家
  • 她一步也不想离开家
  • 是吗 明白了──
  • ──嗯 合格了
    我觉得她很适合做旅行艺人
  • 作为表演者
    可能比莱昂那家伙
    管用得多
  • 你们快去告诉她
    从今天开始就是我们的一员了!
  • 女孩子啊 不知道是什么样的女孩
    呵呵呵──
  • 是吗 真是这样的话
    我觉得她不适合当旅行艺人
  • 我还会在这里留一阵子
    你们好好确认一下她的热忱
对话
  • 唉 沒想到那個呆瓜
    竟然能交到女朋友──
  • 喔 是你們啊
    里昂的時候 受你們關照了
  • 咦?有人想成為我們的同伴?
    而且還是女孩子──?
  • 我的春天終於到來了──!
  • 不對 如果現在就得意忘形 產生誤會
    說不定會重蹈那個笨蛋的覆轍──
  • 我並不是
    不信任你們
    但我需要做個測試
  • 別緊張 很簡單的
    接下來我會問你們幾個問題
  • 你們就依據對方想成為旅行藝人的熱忱
    回答我的問題
  • 我會依據你們的回答
    判斷對方適不適合
    成為旅行藝人
  • 那就開始囉
  • 那個想成為我們同伴的傢伙的熱忱──
    你們有沒有好好確認過?
  • 那麼
    讓我再問你們一次
  • 對方有拿手的才藝或特技嗎?
  • 擅長演奏笛子
  • 什麼也不會
  • 哦 笛子啊
    如果加入管樂器那獨特的音色
    帶來熱鬧的印象 或許也不錯
  • 那麼 進入下一題
  • 對方喜歡站在人群面前嗎?
  • 平時並不喜歡 但演奏時會覺得很有快感
  • 是個完全沒辦法站在人群面前 相當害羞的人
  • 喔 這種感覺我懂
  • 我平時也不太想出風頭 但有時在演奏中
    就會想要吸引最多的關注
  • 那麼 如果遇到這樣的情形呢?
  • 就算必須長時間離開伊拉 對方也能接受嗎?
  • 對方想去各個國家和城鎮看看
  • 對方不想邁出家門一步
  • 原來如此 這樣啊──
  • ──嗯 合格了
    我認為對方很適合成為旅行藝人
  • 不如說對方作為表演者
    大概比里昂那傢伙
    更能派上用場
  • 你們快去告訴對方吧
    說「從今天起 妳也是我們的同伴了」!
  • 女孩子嗎?究竟是怎麼樣的人呢?
    呵呵呵──
  • 這樣啊 如果真是如此
    抱歉 我覺得對方不適合成為旅行藝人
  • 我暫時都會待在這裡
    你們替我好好確認對方的熱忱吧
对话
  • はぁ まさか あの阿呆に
    彼女ができるなんてなぁ──
  • ああ あんた達か
    レオンの一件では世話になったな
  • え? 俺達の仲間に入りたい奴がいる?
    しかも女の子──だと?
  • ついに俺にも春が──!
  • いや待て ここで浮かれて勘違いしては
    あの馬鹿と同じことになりかねん──
  • あんた達のことを
    信用していないわけじゃないが
    ひとつテストをさせてくれ
  • 何 簡単さ
    まずはこれから俺がいくつか質問をする
  • あんたは そいつにどれだけ旅芸人としての
    熱意があるか その質問に沿って答えてくれ
  • その答えによって
    そいつが旅芸人に向いているかどうか
    判断させてもらうよ
  • じゃあ いくぜ
  • 俺達の仲間に入りたいって奴の熱意──
    ちゃんと確かめてきてくれたかい?
  • それじゃあ
    もう一度聞かせてもらおうか
  • 自慢できる芸や特技はもっているか
  • 笛の演奏が得意
  • 何にもない
  • へぇ 笛か
    管楽器のあの独特の音色が加われば
    賑やかな印象になっていいかもな
  • じゃあ 次の質問にいくぜ
  • 人前に出るのは好きか
  • 普段は苦手だが 演奏している時は快感
  • 全く人前に出られない 恥ずかしがり屋
  • ああ それはよくわかるな
  • 俺も普段はあまり前に出ないが 演奏中は
    誰よりも注目を集めたいと思う時があるよ
  • なら こんな場合はどうだ?
  • イーラを長く離れることがあっても平気か
  • 色んな街や国に行ってみたいと思っている
  • 一歩も家から出たくないと思っている
  • なるほど そうか──
  • ──うん 合格だ
    そいつは旅芸人にピッタリだと思うぜ
  • むしろ演者としては
    レオンの奴なんかより
    よっぽど戦力になりそうだぜ
  • 早速そいつに伝えてきてくれよ
    あんたも今日から俺達の仲間だってな!
  • 女の子かぁ いったいどんな子だろうなぁ
    ふっふっふ──
  • そうか 本当にそうだとしたら
    悪いが旅芸人には向いていないと思うぜ
  • 俺はしばらくはここにいるから
    そいつの熱意をしっかり確かめてきてくれよ

Pop: 40448

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11001 ~ 11130景仰的旅行艺人
条件
FLAG:50880: 0
对话
  • 唔啊啊啊啊啊啊!
    被骗了啊啊啊啊啊!!
  • 我还以为
    我的春天终于来了!!
  • 居然是个诺彭啊啊啊啊啊!!
  • 不 确实很可爱啊?
    是很可爱──
  • 可我所追求的
    不是这种可爱啊啊啊!!
  • 哎?
    你说你们从没说过是
    「同种族的」女孩子──?
  • 这 这么一说确实是的
    你们只说是
    「有个女孩子想加入」──
  • ──抱 抱歉!
    好像是我自己会错意
    得意忘形了
  • 被莱昂那家伙抢先
    好像让我有点焦虑 哈哈──
  • 不过莉可可的笛子
    确实吹得很好
    今后我们同是旅行艺人 会一起努力的
对话
  • 嗚啊啊啊啊啊啊!
    被騙了啊啊啊啊啊!!
  • 我還以為終於
    我的春天要來臨了!!
  • 結果竟然是個諾彭啊啊啊啊啊!!
  • 不 的確是很可愛喔?
    雖然很可愛──
  • 我追求的
    才不是這種可愛啊啊啊!!
  • 咦?
    你說我從來沒有說要
    「同樣種族」的女孩子──?
  • 的 的確是這麼一說
    我只有跟你們說
    「想成為同伴的女孩子」而已──
  • ──對 對不起!
    看樣子是我自己一個人
    太興奮了而已
  • 被里昂給超前
    看樣子我有點太焦急了呢 哈哈──
  • 不過啊 莉可可演奏的笛子
    的確音色相當不錯
    從今以後一起作為旅行藝人同伴繼續努力吧
对话
  • だぁぁぁぁーーーっ!
    騙されたぁぁぁぁぁっ!!
  • ついに俺にも春が来ると
    思ったのによぉぉぉっ!!
  • よりによってノポンかよぉぉぉぉぉっ!!
  • いや 確かに可愛いよ?
    可愛いけど──
  • 俺が求めてるのは
    こういう可愛さじゃないんだよぉぉぉっ!!
  • ええ?
    「同じ種族の」女の子とは
    一言も言ってない── だって?
  • そ そう言われてみれば 確かに
    あんた達は「仲間になりたい女の子」としか
    言ってなかったような──
  • ──す すまん!
    どうやら俺が勝手に
    舞い上がってただけみたいだ
  • レオンの野郎に先を越されて
    少し焦ってたのかもな はは──
  • まあ リココの笛の演奏が
    いい音色なのは確かだし これからは
    一旅芸人仲間として一緒に頑張っていくよ