NPC:迪欧

来自乐园数据管理室
本页面数据取自游戏拆包,尚未全部经过验证,有问题请通过编辑群反馈
性别人种
洛修利亚人

Pop: 40486

地域时间段主线剧情
伊拉王国全时段11020 ~ 11082
对话
  • 糟糕──
    收纳包道具用完了
  • 虽然没有也不碍事
    可是有了它 旅行会变得愉快很多
  • 只要好好区分使用效果
    有时这东西比一个活人还靠得住
    而且使用一次就能持续几小时呢
  • 不过──
    工作也快完成了
    我还是赶快完工吧
  • 你们也要
    积极运用收纳包道具哦
    并且留意剩余数目
对话
  • 糟了──
    收納包道具都消耗完畢了
  • 唉 雖然沒有這些道具 也能活下去
    但是有了道具 旅行的舒適度就完全不同了
  • 只要能妥善活用每個道具的效果
    比起依靠不可靠的人還來得好
    畢竟只要使用道具 效果就能維持數小時
  • 不過 嗯──
    這些簡單的工作也處理完畢了
    我就在此收工吧
  • 你們最好也
    積極活用收納包道具
    不過 得注意道具剩餘的數量才行
对话
  • しまった──
    ポーチアイテム切らしちまった
  • まあ なくても生きてはいけるけどさ
    あると旅の快適さってのが全然違うんだ
  • 効果の使い分けさえ意識すれば
    下手な人間よりも頼りになる
    使うと数時間は効果が続くわけだしな
  • けど まあ──
    ぼちぼち仕事も片付きそうだし
    俺はこのまま仕上げにかかるか
  • あんたらもポーチアイテムは
    積極的に活用してった方がいいぞ
    んで 残量にはくれぐれも注意な

Pop: 40487

地域时间段主线剧情
伊拉王国全时段11083 ~ 11085
对话
  • 我就不说是哪里了
    有的国家的御刃者理所当然地
    将异刃当作消耗品 用了就丢
  • 不只是人类用了就丢
    连异刃都觉得这是理所当然
    ──这让我感到很难受
  • 生命有必要被区分吗?
    只是出生方式不同
    就可以被轻率的对待吗?
  • 这方面 伊拉就很和平──
    认为人类和异刃和巨神兽
    应该共存 这种想法很不错
  • 不过我偶尔也觉得
    和平过头 都糊涂了
对话
  • 雖然不能明說是哪一國
    不過也有些劍主 會將神劍理所當然地視為
    用完就丟的消耗品
  • 不只是人類會將他們用過即丟
    連神劍也理所當然似的接受這點
    ──讓人感到很心痛
  • 生命有需要區別嗎?
    只因為先天的理由
    就有能夠看輕的性命嗎?
  • 從這點看來 伊拉相當和平──
    人類 神劍以及巨神獸
    都得以共存的思維 我覺得很不錯
  • 雖然我有時會想
    這樣是不是太過安逸了
对话
  • どこの国とは言わないけどよ
    ドライバーがブレイドを消耗品みたいに
    当たり前に使い捨ててるとこもある
  • 使い捨てる側の人間だけじゃなく
    ブレイドもそれを当然みたいに受け入れてさ
    ──やりきれない気持ちになるよ 
  • 命に区別って必要か?
    何かに生まれついたってだけの理由で
    軽く扱われていい命なんてあんのかよ?
  • その点 イーラは平和というか──
    人間もブレイドも巨神獣も
    あくまで共存してくものって考えは悪くない
  • ちょっと平和ボケしすぎじゃねえかって
    感じる時はあるけどな

Pop: 40081

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11096 ~ 11130打杂店的帮手
条件
FLAG:652: 2~6
FLAG:50836: 0
任务: Not反抗军的志愿者#1
对话
  • 哟 是你们啊
  • 事情我都听说了哦
    说你们正在到处帮别人忙?
  • 其实也没那么了不起啦
    困难的时候应该互相帮助对吧?
  • 哈哈 不愧是传闻中的大好人
  • 我是迪欧 在这里经营打杂店
    其实我有件事想要郑重地拜托你们
  • 我们可不处理麻烦事
  • 要说麻烦也确实是麻烦
    毕竟是恋爱方面的事情
  • 恋爱!?
  • 慎重起见 先问一下
    是关于你的恋爱?
  • 不是 委托人是偶然在饭店
    和我同桌的旅行艺人
  • 他似乎想给心仪的女孩赠送礼物
    就在我这里特别定制了一样物品 但不凑巧的是
    我手艺蹩脚得要命
  • 而且 在所需的材料中
    还有一种只能在夜晚采集的稀有矿石
    我真不知道该怎么办了
  • 你说的是那个吧
    叫做纯洁石的──
  • 你很了解嘛
    是只能在伊拉的倒刺小桥采集到的石头
    我想用它制作Sweet Nothings
  • 那个 我们要不要先接下来试试看
    帮助别人恋爱实在是太棒了!
  • 那就接受吧?
    而且这样放任不管的话也有点过意不去
  • 你如果有兴趣的话 直说就好
  • 你不要往奇怪的方向过分解读
  • 看来你们已经商量好了
    那我就把需要的一套物品 先交给你们
  • 之后只要找到纯洁石
    顺利做好手工就能完成
  • 另外 这个
    「恋人们的细语」
    是委托人命名的 可不是我啊
  • 在成为恋人之前就能听到细语
    好厉害啊
  • 呵呵 知道了 
    总之我们先试试看
  • 咦 各位!
  • 哦~ 你来了啊
  • 竟然能在这种地方遇到你
    怎么了?
  • 嘿嘿 我在让他教我阅读写字呢
  • 不过是在工作空闲的时候偶尔教教
  • 是嘛 什么时候开始的?
  • 不用为我们费心
    刚才的事情就拜托啦
  • 路上小心──!
对话
  • 哦 是你們啊
  • 我聽說囉
    你們好像到處在幫別人忙?
  • 也不是什麼值得一提的事啦
    遇到困難時 就該互相幫助對吧?
  • 哈哈 你們就跟傳聞一樣 是群好人呢
  • 我叫迪歐 在這裡經營一間打雜店
    其實 我想鄭重委託你們一件工作
  • 我們可不管麻煩事哦
  • 要說麻煩 倒也挺麻煩的
    畢竟涉及感情問題嘛
  • 感情問題!?
  • 我想確認一下
    你是當事人嗎?
  • 不 委託人是
    在餐館偶然和我同桌的旅行藝人
  • 他似乎想送禮物給自己的心上人
    所以向我訂製了一件商品 不過很遺憾
    我的手十分不靈巧
  • 而且需要的材料當中
    竟然有種稀有礦石 只有夜晚才能採集
    我還在想不知道該怎麼辦
  • 你說的是那個吧
    叫做至純之石的──
  • 真虧妳知道
    是只能在伊拉的倒刺小橋採集到的石頭
    我想用它製作Sweet Nothings
  • 那個 我們接下這件委託試試吧?
    幫忙別人湊成對 聽起來真棒!
  • 應該無所謂吧?
    況且就這樣放著不管 也讓人心裡有疙瘩
  • 在意的話 直說不就得了
  • 別做些奇怪的過度解讀了
  • 看來大家都同意了
    那我先把需要用到的物品交給你們
  • 接著只要得到至純之石
    再好好替它加工就完成了
  • 順帶一提
    那個「戀人絮語」的名稱
    是委託人取的 可不是我啊
  • 還沒成為戀人
    就能聽到對方低聲絮語 還真厲害呢
  • 呵呵 我知道了
    總之試試看吧
  • 咦 是大家!
  • 喔~你來啦
  • 在這種地方遇到你真稀奇
    你怎麼會來這裡?
  • 嘿嘿 他正在教我讀書寫字
  • 只有偶爾啦 在我工作有空的時候
  • 哦 從什麼開始的?
  • 你們用不著擔心我們
    剛才的事就拜託啦
  • 一路順風──!
对话
  • よぉ あんたらか
  • 話は聞いてるよ
    あちこちで人助けしてるんだって?
  • そんな大げさなものじゃないけどね
    困った時はお互い様でしょ?
  • ははっ 噂通りのお人好しだ
  • 俺はディオ ここで便利屋をやってる
    実は折り入って頼みがあるんだ
  • やっかい事ならお断りよ
  • やっかいって言えばやっかいだな
    何たって恋の話だ
  • 恋!?
  • 念のために聞いておくけれど
    それはあなたの?
  • いや 依頼主は
    たまたま飯屋で相席になった旅芸人だ
  • 意中の女に贈り物をしたいらしくてな
    ある品を特注されたが あいにくと
    手先が致命的に不器用なもんでね
  • しかも 必要な材料の中に
    夜しか採れない希少な鉱石があるんで
    どうしたもんかと思ってさ
  • それってあれかな
    ピュアストーンっていう──
  • よく知ってるなぁ
    イーラのささくれ小橋でしか採れない石さ
    それで恋人達のささやきを作るんだ
  • あの 引き受けてみませんか
    恋のお手伝いなんて素敵です!
  • 良いんじゃない?
    このまま放っておくのも後味悪いし
  • 気になるならそう言えばいいのに
  • 変な深読みはやめて
  • 話はまとまったみたいだな
    じゃあ必要な物一式 先に渡しておくぜ
  • 後はピュアストーンを手に入れて
    上手いこと細工すれば完成さ
  • ちなみに その
    恋人達のささやきって命名は
    依頼人だからな 俺じゃないぞ
  • 恋人になる前から
    ささやきが聞こえるってすごいわね
  • ふふ わかった 
    とにかくやってみるね
  • あれっ 皆!
  • おー 来たか
  • 珍しい所で会うじゃない
    どうしたの?
  • へへっ 読み書き教えてもらってるんだ
  • 仕事の合間に 時々だけどな
  • へえ いつの間に
  • こっちは心配いらねえから
    さっきの話よろしく頼むな
  • いってらっしゃーい!

Pop: 40489

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11096 ~ 11130打杂店的帮手
条件
FLAG:652: 0~4
对话
  • 哟 是你们啊
    你们最近
    似乎名声很好啊
  • 据说你们解决了不少人的
    烦恼和委托?
  • 我身为打杂店的人
    也不能悠忽度日了
  • 哎 你们可别误会啊?
  • 我可没有
    要与你们竞争
  • 应该说 既然有人以为你们的活跃表现
    得到救赎或变得幸福
    那我就很欢迎
对话
  • 喔 是你們啊
    你們最近
    似乎名聲很好啊
  • 據說你們解決了不少人的
    煩惱和委託?
  • 我身為打雜店的人
    也不能悠忽度日了
  • 哎 你們可別誤會啊?
  • 我可沒有
    要與你們競爭
  • 應該說 既然有人因為你們的活躍表現
    得到救贖或變得幸福
    那我就很歡迎
对话
  • よう あんたら
    ここのところ えらく評判になってる
    みたいじゃないか
  • なんでも かなり多くの人の悩み事や
    依頼を解決してるんだって?
  • こりゃあ 俺も便利屋を名乗るからには
    うかうかしてられないな
  • おっと 勘違いしないでくれよ?
  • 俺は別に あんた達と
    競おうってつもりはないんだ
  • むしろ あんた達の活躍で
    救われる人や幸せになる人がいるのなら
    それはそれで大歓迎さ

Pop: 40488

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11096 ~ 11130打杂店的帮手
条件
FLAG:652: 0~2
对话
  • 我无法理解莱昂说的
    什么爱与命运──
  • 不过我确实认为
    与他人的相遇可能改变一个人的人生
  • ──好转或者恶化都有可能
对话
  • 我無法理解里昂口中講的
    愛情或命運──
  • 不過我也認為 確實有人會因為
    和某個人相遇 而改變人生的哦
  • ──無論是好是壞
对话
  • レオンが言うような
    愛だの運命だのって話は理解できないが──
  • 誰かと出会って人生が変わるってことは
    あるもんなんだと思ってるよ
  • ──良くも悪くも な

Pop: 40091

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11096 ~ 11130打杂店的帮手#1
条件
任务: Not打杂店的帮手#2
对话
  • 关于委托物品的制作
    所需材料中 有一种叫做纯洁石的
    只有在夜晚才能采集的稀有矿石
  • 地点嘛 大概是在
    倒刺小桥一带吧
  • 据说平时混杂在岩石里
    只有到了夜晚才能辨别
  • 虽然我知道这个委托不适合我
    但可能算是败给了委托人的热情
    所以就想要帮帮他
  • 不好意思 希望你们助我一臂之力
    作为感谢 在你们遇到困难时
    我也会尽力帮助你们
  • 啊 不过到时候
    请委托我护卫或是讨伐类的工作
    在细致的工作方面 请不要对我有所期待
  • 啊 得到
    纯洁石了吗?
  • 果然没让我失望
    拜托你们真是选对人了
  • 每次要说「恋人们的细语」──
    都觉得有些难为情
    制作好后再来找我吧
  • 在那之前
    我会安抚好委托人
  • ──他似乎太过期待收到成品
    都没怎么睡觉呢
对话
  • 要製作委託的商品
    需要叫做至純之石
    的稀有礦石 它只有夜晚才能採集
  • 位置的話 大致上在
    倒刺小橋附近
  • 據說它平時混在岩石裡
    只有夜晚才能辨別
  • 我知道這份委託不適合我
    但我或許是被委託人的熱忱感動了吧
    所以才會想幫他一把
  • 不好意思 請你們助我一臂之力
    相對地 當你們遇到麻煩時
    我也會盡我所能地幫你們
  • 啊 不過到時候
    拜託給我護衛或討伐類型的工作喔
    別期待我能勝任細膩的工作
  • 喔 你們得到
    至純之石了嗎?
  • 不愧是你們
    拜託你們真是找對人了
  • 「戀人絮語」──嘖
    說出來還真讓人難為情
    總之 東西完成的話再跟我說一聲
  • 在完成之前
    由我來安撫委託人
  • ──他似乎因為太過期待成品
    所以幾乎沒怎麼睡
对话
  • 依頼した品の作成だが
    必要な材料に ピュアストーンっていう
    夜しか採れない希少な鉱石がある
  • 場所で言うと 大体
    ささくれ小橋のあたりになるか
  • 普段は岩に紛れてて
    夜だけ判別できるようになるんだと
  • 俺向きの依頼じゃないのはわかってたが
    依頼人の熱量に負けたっつーか
    協力してやりたい気持ちになっちまってさ
  • 悪いが あんたらの力を貸してくれ
    その代わりそっちが困った時は
    俺もできる限り協力するよ
  • あ でもそん時は
    護衛とか討伐系の仕事で頼むな
    繊細な作業は俺に期待しないでくれ
  • おっ ピュアストーンが
    手に入ったのか?
  • さすがだな
    あんたらに頼んで正解だった
  • 恋人達のささやき──って
    口にすんのもこっ恥ずかしいが
    仕上がったらまた声をかけてくれ
  • それまで依頼人は
    こっちでなだめておく
  • ──完成が楽しみすぎて
    あまり眠れてないそうなんでな

Pop: 40084

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11096 ~ 11130打杂店的帮手#3
对话
  • 终于完成了啊!
    谢谢你们 真的帮大忙了
  • ──另外不好意思 立刻又有事相求
    之后可不可以占用你们一些时间?
  • 其实我是想把你们介绍给委托人
    因为正好看到他在庭院里
  • 毕竟我也不能说这是我做的
    所以再帮我一个小忙 好吗?
  • ──我可没有觉得
    单独去见委托人会很累哦
  • 说好了哦 我在萨克斯穆庭园里等着你们啊
    可别忘记过来哦?
对话
  • 終於完成了!
    謝謝 你們真是幫了我一個大忙!
  • ──抱歉 我直接切入正題了
    你們等一下能借我一點時間嗎?
  • 我想將你們介紹給委託人
    我剛好看到他在中庭
  • 我沒辦法騙他說這是我做的
    拜託借我一點時間 好嗎?
  • ──我才不是因為覺得
    獨自去見委託人很累呢
  • 說好囉? 我在薩克斯穆庭園等你們
    記得要過來啊
对话
  • ついに完成したんだな!
    ありがとう 本当に助かったよ
  • ──で 早速で悪いが
    この後ちょっと時間もらえるか?
  • 依頼人にあんたらを紹介したいんだ
    ちょうど中庭にいるのを見かけてさ
  • さすがに俺が作ったとは言えないし
    ちょっとだけ頼むよ な?
  • ──別に 一人で依頼人と会うと
    疲れるからとか思ってないぞ?
  • いいか サクスム庭園で待ってるからな
    忘れず来てくれよ?

Pop: 40082

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11096 ~ 11130打杂店的帮手#4

Pop: 40090

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11001 ~ 11130反抗军的志愿者
对话
  • 嘿 遇到什么麻烦了吗?
  • 什么?
    反抗军缺人
    你们在找愿意加入的人?
  • 好 明白了
    我这就加入!
    ──我是很想这么回答啦
  • 不过名字都叫反抗军了
    那也是支正规军队吧?
  • 我不太想加入
    那种随时有可能参加战斗
    的组织
  • 不过
    这时随便拒绝
    也有损打杂店的名号
  • 抱歉 让我考虑一下
    不过你们也别太期待了哦
  • 难得你们来拜托我
    真不好意思
  • 平时我的信条
    就是免费接受委托 来者不拒
    可这件事比较复杂──
  • 能让我考虑一阵子吗?
对话
  • 嗨 遇到了什麼麻煩嗎?
  • 你們說什麼?
    因為反抗軍人手不足
    所以正在找願意加入的人?
  • 好 我知道了!
    我馬上加入!
    雖然我很想這樣說啦──
  • 所謂反抗軍
    也就是軍隊吧?
  • 要加入這種
    戰爭就像家常便飯的組織
    我個人有點抗拒
  • 不過
    如果我無情地拒絕你們
    會砸了我打雜店的招牌
  • 抱歉 給我一點考慮的時間吧
    但是 也別對我抱太大的期望
  • 虧你們特意來拜託我
    不好意思啊
  • 平時的話 我的原則是
    免費接受委託 來者不拒
    至於你們的委託嘛──
  • 能不能給我一點考慮的時間?
对话
  • よう 何か困りごとかい?
  • 何だって?
    抵抗軍が人手不足だから
    入ってくれる人を探してるって?
  • よし わかった!
    すぐに俺が入ってやるよ!
    って 言ってやりたいところだが──
  • 抵抗軍ってことは
    軍隊ってことだろ?
  • そういう
    戦いが常に身近にある
    組織に身を置くのはちょっとなぁ
  • だが
    ここで無下に断るのも
    便利屋の名が廃るってもんだな
  • 悪いが しばらく考えさせてくれ
    だが あまり期待しないでくれよ
  • せっかく
    俺を頼ってきてくれたのに悪いな
  • 普段なら 依頼は無償で受けて
    断らないのが信条なんだが
    こればっかりはな──
  • しばらく考えさせてくれるかい?

Pop: 40086

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11096 ~ 11130反抗军的志愿者#1
条件
任务: Not顽固者们的避难所#2
对话
  • 嘿 遇到什么麻烦了吗?
  • 什么?
    反抗军缺人
    你们在找愿意加入的人?
  • 好 明白了
    我这就加入!
    ──我是很想这么回答啦
  • 不过名字都叫反抗军了
    那也是支正规军队吧?
  • 我不太想加入
    那种随时有可能参加战斗
    的组织
  • 不过
    这时随便拒绝
    也有损打杂店的名号
  • 抱歉 让我考虑一下
    不过你们也别太期待了哦
  • 难得你们来拜托我
    真不好意思
  • 平时我的信条
    就是免费接受委托 来者不拒
    可这件事比较复杂──
  • 能让我考虑一阵子吗?
对话
  • 嗨 遇到了什麼麻煩嗎?
  • 你們說什麼?
    因為反抗軍人手不足
    所以正在找願意加入的人?
  • 好 我知道了!
    我馬上加入!
    雖然我很想這樣說啦──
  • 所謂反抗軍
    也就是軍隊吧?
  • 要加入這種
    戰爭就像家常便飯的組織
    我個人有點抗拒
  • 不過
    如果我無情地拒絕你們
    會砸了我打雜店的招牌
  • 抱歉 給我一點考慮的時間吧
    但是 也別對我抱太大的期望
  • 虧你們特意來拜託我
    不好意思啊
  • 平時的話 我的原則是
    免費接受委託 來者不拒
    至於你們的委託嘛──
  • 能不能給我一點考慮的時間?
对话
  • よう 何か困りごとかい?
  • 何だって?
    抵抗軍が人手不足だから
    入ってくれる人を探してるって?
  • よし わかった!
    すぐに俺が入ってやるよ!
    って 言ってやりたいところだが──
  • 抵抗軍ってことは
    軍隊ってことだろ?
  • そういう
    戦いが常に身近にある
    組織に身を置くのはちょっとなぁ
  • だが
    ここで無下に断るのも
    便利屋の名が廃るってもんだな
  • 悪いが しばらく考えさせてくれ
    だが あまり期待しないでくれよ
  • せっかく
    俺を頼ってきてくれたのに悪いな
  • 普段なら 依頼は無償で受けて
    断らないのが信条なんだが
    こればっかりはな──
  • しばらく考えさせてくれるかい?

Pop: 40092

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11001 ~ 11130顽固者们的避难所
条件
FLAG:50836: 0
对话
  • 建造避难所
    首先需要技艺高超的木匠协助
  • 扎因是商店街数一数二的工匠
    他现在在克雷亚雷工房街
    不过他有些难相处
  • 据说他和摩尔莫关系很好
    应该不至于吃闭门羹 但是──
  • 这样啊 我就知道
    事情没那么简单
  • 扎因先生很顽固
    该说传统的工匠脾气吧
    平时都是丽塔从中调剂──
  • ──说起来他之前说过
    不能丢下孩子不管
    所以不能离开王都
  • 也许他是因为担心自己的独生女
    所以才那么焦躁?
  • 不好意思 你们如果在哪里见到丽塔
    麻烦让她回来一趟
    估计她还在古拉的某处
  • 你问我怎么知道?
    因为是我劝她去古拉的
    「玉不琢不成器」嘛
  • 我不知道丽塔具体在哪里
    考虑到她们两人的实力
    应该还在古拉四处闲逛
  • 对了 你们可以在古拉的港口
    打听一下
  • 她们俩那么吵闹
    也许会有人记得
  • 你们在收集建造避难所的素材吧?
    这个给你们吧
  • 抱歉 眼下能用的
    就只有那个了
    考虑到我们家的家计 只能给你们这个
  • 你们要珍惜地使用啊
  • 扎因的水平真的高
    要是能建好避难所
    这段时间住民也就用不着担惊受怕了
  • 我知道这很辛苦
    不过还是希望你们再帮我一下
对话
  • 要興建避難所的話 無論如何
    都需要厲害的木匠給予協助
  • 扎因是這個商店街數一數二的工匠
    他就在克雷亞雷工房街裡
    不過 他的個性有點不好相處
  • 聽說他和摩爾莫交情很好
    我想你們不至於吃閉門羹 但是──
  • 這樣啊
    不像預想的一樣簡單哪
  • 該說他有著古板的工匠特質嗎?
    扎因先生在某些地方非常固執
    以往總有莉塔居中協調 但是──
  • ──說起來 他之前有提過
    因為無法拋下孩子
    所以不能離開王都之類的
  • 他該不會是因為擔心他的獨生女
    所以才這麼尖酸刻薄?
  • 不好意思 你們如果在哪裡遇見莉塔
    請轉告她回來一趟
    我想她應該還在古拉的某處
  • 你問我為什麼知道?
    因為是我勸她去古拉的啊
    俗語說「玉不琢 不成器」嘛
  • 莉塔的明確位置我就不清楚了
    以那兩個人的力量
    我想她們還在古拉境內閒晃才對
  • 對了 你們不妨
    去古拉的港口打聽看看?
  • 畢竟她們兩個那麼吵鬧
    或許有人會對他們有印象
  • 你們在蒐集興建避難所的材料對吧?
    也把這個帶走吧
  • 不好意思哪 目前我手邊
    似乎能派上用場的 就只有這個了 準確來說
    就我目前的家計 勉強只能把它當你們的慰勞品了
  • 要好好珍惜使用啊
  • 扎因的能力是貨真價實的
    只要能順利完成避難所
    就可以緩解居民目前的不安
  • 雖然辛苦 就請你們再稍微
    助我一臂之力吧
对话
  • シェルターを作るには 何を置いても
    腕の良い大工の協力が必要だ
  • この商店街屈指の職人で
    ザインって奴がクレアレ工房街にいる
    ただ ちょっと気難しいところがあってな
  • モルモーと親しくしてるって話だし
    門前払いってことはないと思うが──
  • そうかぁ 思った通り
    一筋縄じゃいかねえなあ
  • 昔ながらの職人気質っていうか
    ザインさんは頑固なとこがあるんだよ
    いつもはリタが間に入ってくれるんだが──
  • ──そういえば 前に言ってたな
    子供を見捨てることはできないとか
    だから王都を離れられないとか
  • もしかすると
    一人娘が心配でピリピリしてるのか?
  • 悪いが もしどこかでリタを見かけたら
    一度戻るように言ってくれ
    おそらくまだグーラのどこかにいるはずだ
  • 何でわかるかって?
    そりゃあ俺がグーラ行きを勧めたからだよ
    『かわいい子には旅をさせよ』ってやつさ
  • リタの詳しい居所まではなぁ
    あの二人の力量じゃ まだグーラを
    ふらふらしてるとは思うんだが
  • そうだ グーラの港で
    聞き込みをしてみるのはどうだ?
  • あの通りの賑やかな奴らだし
    誰かが覚えてるってこともありそうだ
  • シェルター作りの素材を集めてるんだろ?
    これも持ってってくれ
  • 悪いな 差し当たり使えそうなのが
    それくらいしかねえっていうか
    うちの家計的にギリギリの差し入れだ
  • 大事に使ってやってくれよ
  • ザインの腕は確かだ
    シェルターが無事完成すれば
    当面は住民の不安も緩和できる
  • 大変だろうが もう少しだけ
    あんたらの力を貸してくれ

Pop: 40085

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11096 ~ 11130顽固者们的避难所
条件
任务: 未来的萌芽新手御刃者的冒险
FLAG:652: 3~6
FLAG:50836: 0
任务: Not反抗军的志愿者#1
对话
  • 哦 你们几个
    最近好像也很活跃啊
  • 据说你们做了逃脱用的船?
    这件事还引起了一点话题呢
  • 好的意义上?
    还是别的意义上?
  • 哈哈哈 真敏锐啊
  • 当然有很多人感谢你们
    谁都珍惜性命啊
    都想做好准备 以防万一
  • 可是也有人只能留在王都
    或者自己就想留在王都
    我也想尽量满足他们的要求
  • ──不是尽量嗼
    是一定要满足嗼!
  • 摩尔莫是商店街的代表嗼
    有义务守护大家
    从早安到晚安嗼
  • 因此!在每天堆满的会议中翘掉了几场
    好好思考了嗼!!
  • 现在摩尔莫我们需要的是!
    铜墙铁壁的避难所嗼!!
  • ──翘掉会议真的好吗?
  • 有优秀的秘书在 所以不要紧嗼!
    ──而且现在重要的不是这个嗼!
  • 总之我们在商量
    在王都里造个避难所
    所以希望你们帮忙
  • 建造避难所 需要木匠帮忙嗼
    首先要让扎因也加入我们嗼!
  • 扎因? 好像在哪里听过这名字──
  • 是丽塔小姐的父亲吧?
    就是起扎因的木标
    这个名字时──
  • 哦 你们认识丽塔?
    真厉害
  • 扎因就是丽塔的父亲
    他是商店街数一数二的工匠
    可是有些难相处──
  • 呵呵呵 不用担心嗼
    摩尔莫和扎因经常一起散步嗼
    他一定很乐意帮忙的嗼!
  • 明白了
    我们先和扎因先生商量一下
  • 真稀奇
    今天就你一个人?
  • 这样啊
  • 别总是四处闲逛哦
    米尔托肯定要唠叨了
  • 那我们走了
    之后再见!
对话
  • 喔~ 是你們啊
    最近好像也很活躍嘛
  • 聽說你們終於造出一艘逃生用的船了?
    這件事掀起不小的話題哪
  • 是好的意義上?
    或者是不好的意義上?
  • 哈哈哈 問得可真直接
  • 當然有很多心懷感謝的人
    畢竟人都愛惜自己的性命
    誰都想有備無患
  • 不過 也是有只能留在王都
    或是自願留在王都的傢伙
    我也想設法滿足他們的期望
  • ──不是設法滿足嗼
    而是一定會滿足嗼!
  • 摩爾莫是這個商店街的代表嗼
    有義務從早到晚
    確實守護大家嗼
  • 於是!在每天都排得滿滿的會議中
    翹了幾場會議 並進行思考嗼!
  • 現在摩爾莫我們需要的是!
    銅牆鐵壁般的避難所嗼!!
  • ──你翹掉會議沒問題嗎?
  • 因為摩爾莫有優秀的秘書 所以沒問題嗼!
    ──應該說 這個問題現在並不重要嗼!
  • 總而言之 就是我們正在討論
    要不要在王都裡興建避難所
    所以想藉助你們的力量
  • 興建避難所 需要木匠幫忙嗼
    首先把扎因也給拉進來嗼!
  • 扎因? 好像在哪裡聽過這個名字──
  • 是不是莉塔小姐的爸爸?
    就是命名扎因的木標
    的時候──
  • 哦 你們認識莉塔啊?
    真不愧是你們
  • 扎因的確是莉塔的爸爸
    他雖然是這個商店街數一數二的工匠
    但個性有點不好相處──
  • 呵呵呵 用不著擔心嗼
    摩爾莫和扎因是經常一起散步的朋友嗼
    他一定會一口答應的嗼!
  • 知道了
    總之 我們會去找扎因先生商量看看
  • 真難得
    你今天自己一個人?
  • 這樣啊
  • 別在外面閒晃太久喔
    米爾特一定會嘮叨個沒完
  • 那我們也出發囉
    等會兒見!
对话
  • おー あんたらか
    最近もご活躍みたいだな
  • ついに脱出用の船を作ったって?
    ちょっとした話題になってるぞ
  • それは良い意味で?
    それとも別の意味でかしら
  • はははっ 鋭いねえ
  • もちろん感謝してる奴らはたくさんいる
    誰だって命は大事だ
    有事の備えはしておきたい
  • ただ この王都に残るしかない奴や
    進んで残りたいって奴らもいるんでね
    そっちの要望もどうにかしたいと思ってさ
  • ──どうにかじゃないも
    必ず何とかしてみせるも!
  • モルモーはこの商店街の代表も
    皆のおはようとおやすみを
    がっちり守る義務があるも
  • そこで! 毎日もりもりの会議を
    ちょっとずつすっぽかして考えたも!!
  • 今のモルモー達に必要なのは!
    鉄壁のシェルターも!!
  • ──会議 すっぽかして良かったの?
  • 優秀な秘書がいるから問題ないも!
    ──というか 今そこは重要じゃないも!
  • まあ 要はこの王都ん中に
    避難所を作ろうかって話しててな
    あんたらの力を借りたいってわけだ
  • シェルター作りには 大工の手が必要も
    まずはザインを巻き込むも!
  • ザイン? その名前どこかで──
  • リタさんのお父さんじゃないでしょうか?
    ほら ザインの標木って名前を
    付けることになった時に――
  • へえ リタを知ってるのか?
    さすがだなぁ
  • 確かにザインはリタの父親だ
    この商店街屈指の職人なんだが
    ちょっと気難しいところがあってな──
  • ふっふっふ 心配ないも
    モルモーとザインは 散歩仲間でもあるも
    きっと気持ちよく協力してくれるも!
  • わかった
    とにかくザインさんに相談してみるね
  • 珍しいじゃない
    今日は一人?
  • そっか
  • あんまり寄り道しないようにね
    ミルトがきっとうるさいわよ?
  • じゃあ 私達も行くね
    また後で!

Pop: 40087

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11001 ~ 11130顽固者们的避难所#2
条件
FLAG:50836: 0
对话
  • 建造避难所
    首先需要技艺高超的木匠协助
  • 扎因是商店街数一数二的工匠
    他现在在克雷亚雷工房街
    不过他有些难相处
  • 据说他和摩尔莫关系很好
    应该不至于吃闭门羹 但是──
  • 这样啊 我就知道
    事情没那么简单
  • 扎因先生很顽固
    该说传统的工匠脾气吧
    平时都是丽塔从中调剂──
  • ──说起来他之前说过
    不能丢下孩子不管
    所以不能离开王都
  • 也许他是因为担心自己的独生女
    所以才那么焦躁?
  • 不好意思 你们如果在哪里见到丽塔
    麻烦让她回来一趟
    估计她还在古拉的某处
  • 你问我怎么知道?
    因为是我劝她去古拉的
    「玉不琢不成器」嘛
  • 我不知道丽塔具体在哪里
    考虑到她们两人的实力
    应该还在古拉四处闲逛
  • 对了 你们可以在古拉的港口
    打听一下
  • 她们俩那么吵闹
    也许会有人记得
  • 你们在收集建造避难所的素材吧?
    这个给你们吧
  • 抱歉 眼下能用的
    就只有那个了
    考虑到我们家的家计 只能给你们这个
  • 你们要珍惜地使用啊
  • 扎因的水平真的高
    要是能建好避难所
    这段时间住民也就用不着担惊受怕了
  • 我知道这很辛苦
    不过还是希望你们再帮我一下
对话
  • 要興建避難所的話 無論如何
    都需要厲害的木匠給予協助
  • 扎因是這個商店街數一數二的工匠
    他就在克雷亞雷工房街裡
    不過 他的個性有點不好相處
  • 聽說他和摩爾莫交情很好
    我想你們不至於吃閉門羹 但是──
  • 這樣啊
    不像預想的一樣簡單哪
  • 該說他有著古板的工匠特質嗎?
    扎因先生在某些地方非常固執
    以往總有莉塔居中協調 但是──
  • ──說起來 他之前有提過
    因為無法拋下孩子
    所以不能離開王都之類的
  • 他該不會是因為擔心他的獨生女
    所以才這麼尖酸刻薄?
  • 不好意思 你們如果在哪裡遇見莉塔
    請轉告她回來一趟
    我想她應該還在古拉的某處
  • 你問我為什麼知道?
    因為是我勸她去古拉的啊
    俗語說「玉不琢 不成器」嘛
  • 莉塔的明確位置我就不清楚了
    以那兩個人的力量
    我想她們還在古拉境內閒晃才對
  • 對了 你們不妨
    去古拉的港口打聽看看?
  • 畢竟她們兩個那麼吵鬧
    或許有人會對他們有印象
  • 你們在蒐集興建避難所的材料對吧?
    也把這個帶走吧
  • 不好意思哪 目前我手邊
    似乎能派上用場的 就只有這個了 準確來說
    就我目前的家計 勉強只能把它當你們的慰勞品了
  • 要好好珍惜使用啊
  • 扎因的能力是貨真價實的
    只要能順利完成避難所
    就可以緩解居民目前的不安
  • 雖然辛苦 就請你們再稍微
    助我一臂之力吧
对话
  • シェルターを作るには 何を置いても
    腕の良い大工の協力が必要だ
  • この商店街屈指の職人で
    ザインって奴がクレアレ工房街にいる
    ただ ちょっと気難しいところがあってな
  • モルモーと親しくしてるって話だし
    門前払いってことはないと思うが──
  • そうかぁ 思った通り
    一筋縄じゃいかねえなあ
  • 昔ながらの職人気質っていうか
    ザインさんは頑固なとこがあるんだよ
    いつもはリタが間に入ってくれるんだが──
  • ──そういえば 前に言ってたな
    子供を見捨てることはできないとか
    だから王都を離れられないとか
  • もしかすると
    一人娘が心配でピリピリしてるのか?
  • 悪いが もしどこかでリタを見かけたら
    一度戻るように言ってくれ
    おそらくまだグーラのどこかにいるはずだ
  • 何でわかるかって?
    そりゃあ俺がグーラ行きを勧めたからだよ
    『かわいい子には旅をさせよ』ってやつさ
  • リタの詳しい居所まではなぁ
    あの二人の力量じゃ まだグーラを
    ふらふらしてるとは思うんだが
  • そうだ グーラの港で
    聞き込みをしてみるのはどうだ?
  • あの通りの賑やかな奴らだし
    誰かが覚えてるってこともありそうだ
  • シェルター作りの素材を集めてるんだろ?
    これも持ってってくれ
  • 悪いな 差し当たり使えそうなのが
    それくらいしかねえっていうか
    うちの家計的にギリギリの差し入れだ
  • 大事に使ってやってくれよ
  • ザインの腕は確かだ
    シェルターが無事完成すれば
    当面は住民の不安も緩和できる
  • 大変だろうが もう少しだけ
    あんたらの力を貸してくれ

Pop: 40669

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11096 ~ 11130赎罪和因果
条件
FLAG:50879: 0
对话
  • 杰里科真心想
    灭绝血腥龙虾
  • 我已经退离一线了
    也试图阻止过他
    的蛮干──
  • 他却说 可以从强身健体开始
    然后提出了健康饮食的菜谱
  • 那家伙怎么搞的 太吓人了──
    如果是玩笑 希望他再表现得明显些
    如果是认真的 希望他再考虑一下方法嘛
  • 这样真能赎罪吗?
    我说 你们也去和杰里科
    好好说说吧
对话
  • 傑里科是認真
    想擊潰血腥龍蝦的
  • 我已經不在第一線了
    想說不管怎樣 他都太魯莽了
    因此有阻止他──
  • 他說 只要從身體開始改造就好
    甚至提出健康的菜單
  • 那傢伙是怎樣 太恐怖了──
    如果在開玩笑 希望能說個更淺顯易懂的捧梗
    如果是認真的 還有其他更好的辦法吧?
  • 這麼做就能彌補嗎?
    吶 你們也去
    說服傑里科吧
对话
  • ジェリコは本気で
    ブラッディロブスターを潰す気らしい
  • 俺も現役を退いちまってるし
    いくら何でも無茶すぎるって
    止めたんだが──
  • だったら身体から作り直せばいいって
    健康志向の献立なんか出してきやがった
  • 何なんだよあいつ 怖ぇよ──
    冗談ならわかりやすくボケて欲しいし
    本気ならもっとやり方ってのがあるだろ?
  • こんなんで償いなんかできるのか?
    なぁ あんたらもジェリコに
    言ってやってくれ

Pop: 40089

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11096 ~ 11130赎罪和因果#1
条件
FLAG:50898: 0
任务: 顽固者们的避难所
对话
  • 血腥龙虾?
    喂喂 莫非你们
    又去管麻烦的闲事了?
  • 你们问我知不知道?
    也就只是听说过吧
    毕竟他们行事手段残忍这一点声名在外
  • 虽然我不知道你们
    为什么会对这种人有兴趣
    但是警告你们不要扯上关系 没有好下场的
  • 不是有这么一句话吗?
    「只有不怕掉脑袋的人
    才有资格把头伸到别处多管闲事」
对话
  • 血腥龍蝦?
    喂喂 你們該不會
    又捲進什麼麻煩事裡了吧?
  • 要問我知不知道的話
    我是有聽過他們的名號啦
    畢竟他們的殘忍手段很出名
  • 雖然我不清楚
    你們為什麼對他們感興趣
    勸你們趕緊抽身 否則會惹上麻煩的
  • 不是經常聽人說嗎?
    「有豁出性命覺悟的人
    才能夠多管閒事」
对话
  • ブラッディロブスター?
    おいおい あんたらまさか
    またやっかい事に首をつっこんでんのか?
  • 知ってるか知らないかで言えば
    まあ聞いたことくらいはあるさ
    奴らの残忍な手口は有名だからな
  • 何でそんなもんに
    興味を持っちまったのかわからんが
    もう関わるな ロクなことになんねえよ
  • ほら よく言うだろ?
    『首をつっこんでいいのは
     殺される覚悟のある奴だけだ』ってさ

Pop: 40088

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11096 ~ 11130赎罪和因果#1
条件
任务: 顽固者们的避难所
对话
  • 血腥龙虾?
    喂喂 莫非你们
    又去管麻烦的闲事了?
  • 你们问我知不知道?
    也就只是听说过吧
    毕竟他们行事手段残忍这一点声名在外
  • 虽然我不知道你们
    为什么会对这种人有兴趣
    但是警告你们不要扯上关系 没有好下场的
  • 不是有这么一句话吗?
    「只有不怕掉脑袋的人
    才有资格把头伸到别处多管闲事」
对话
  • 血腥龍蝦?
    喂喂 你們該不會
    又捲進什麼麻煩事裡了吧?
  • 要問我知不知道的話
    我是有聽過他們的名號啦
    畢竟他們的殘忍手段很出名
  • 雖然我不清楚
    你們為什麼對他們感興趣
    勸你們趕緊抽身 否則會惹上麻煩的
  • 不是經常聽人說嗎?
    「有豁出性命覺悟的人
    才能夠多管閒事」
对话
  • ブラッディロブスター?
    おいおい あんたらまさか
    またやっかい事に首をつっこんでんのか?
  • 知ってるか知らないかで言えば
    まあ聞いたことくらいはあるさ
    奴らの残忍な手口は有名だからな
  • 何でそんなもんに
    興味を持っちまったのかわからんが
    もう関わるな ロクなことになんねえよ
  • ほら よく言うだろ?
    『首をつっこんでいいのは
     殺される覚悟のある奴だけだ』ってさ

Pop: 40083

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11096 ~ 11130赎罪和因果#3
条件
任务: Not赎罪和因果

Pop: 40093

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11001 ~ 11130和的力量#2
对话
  • 龙之胃好像是个很险峻的地方
  • 我们很多人都没有战斗经验
    早知道就带杰里科来了
  • 交给我吧
    我一定会拿到龙尽香
  • 我们很多人都没有战斗经验
    早知道就带杰里科来了
  • 好久没坐巨神兽船了
    真累啊
  • 去把龙尽香送去给玛蕾娜女士吧
    拜托了
对话
  • 龍之胃好像是個險要的地方
  • 我們之中有不少人缺乏戰鬥經驗
    早知道就帶傑里科過來了
  • 包在我身上
    我一定會取得龍涎香
  • 我們之中有不少人缺乏戰鬥經驗
    早知道就帶傑里科過來了
  • 好久沒坐巨神獸船了
    真累啊
  • 去把龍涎香送去給瑪蕾娜女士吧
    拜託了
对话
  • 龍の胃袋はなかなかの難所らしいな
  • 戦闘経験が少ない連中も多いから
    ジェリコも連れて来れば良かったか
  • 任せてくれ
    必ず龍尽香を手に入れる
  • 戦闘経験が少ない連中も多いから
    ジェリコも連れて来ればよかったか
  • 久々に巨神獣船に乗ったら
    クタクタだよ
  • 龍尽香はマレナさんに届けてやってくれ
    任せたぞ

Pop: 40250

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11001 ~ 11130和的力量#4

Pop: 40485

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11001 ~ 11130和的力量#5
条件
FLAG:50837: 0
对话
  • 龙之胃好像是个很险峻的地方
  • 我们很多人都没有战斗经验
    早知道就带杰里科来了
  • 交给我吧
    我一定会拿到龙尽香
  • 我们很多人都没有战斗经验
    早知道就带杰里科来了
  • 好久没坐巨神兽船了
    真累啊
  • 去把龙尽香送去给玛蕾娜女士吧
    拜托了
对话
  • 龍之胃好像是個險要的地方
  • 我們之中有不少人缺乏戰鬥經驗
    早知道就帶傑里科過來了
  • 包在我身上
    我一定會取得龍涎香
  • 我們之中有不少人缺乏戰鬥經驗
    早知道就帶傑里科過來了
  • 好久沒坐巨神獸船了
    真累啊
  • 去把龍涎香送去給瑪蕾娜女士吧
    拜託了
对话
  • 龍の胃袋はなかなかの難所らしいな
  • 戦闘経験が少ない連中も多いから
    ジェリコも連れて来れば良かったか
  • 任せてくれ
    必ず龍尽香を手に入れる
  • 戦闘経験が少ない連中も多いから
    ジェリコも連れて来ればよかったか
  • 久々に巨神獣船に乗ったら
    クタクタだよ
  • 龍尽香はマレナさんに届けてやってくれ
    任せたぞ