NPC:贝里塔斯

来自乐园数据管理室
本页面数据取自游戏拆包,尚未全部经过验证,有问题请通过编辑群反馈
性别人种
洛修利亚人

Pop: 40132

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11056 ~ 11130最珍贵的宝物
条件
FLAG:50837: 0
对话
  • 啊! 阿德尔大人!
  • 你好啊 贝里塔斯
    一切都好吗?
  • 只有1件事需要向您报告!
  • 其实── 我把宝物库的钥匙弄丢了!
  • 什么!?
  • 哎呀 那可麻烦了呢
  • 还说什么可麻烦了──
    那是放置贵重物品的地方吧?
  • 是的 从代代相传的传家宝
    到平日里较为贵重的物品
    奥尔德家所有财产都放在里面
  • 所 所有财产──!!
  • 阿德尔大人!
  • 赶快找吧! 现在就开始!!
  • 你真亲切啊
    这么为我担心吗?
  • 这是肯定的吧!
    不管是1G的重量 还是赚钱的艰辛 
    这些我都有深刻的体会啊
  • 更别说还有传家宝了
    如果被坏人捡到的话──
  • 啊 这个不用担心
  • 从拉齐纳原野往前走
    有饕餮甲狼兽的巢穴
    就掉在那里面
  • 所以说 不用担心被别人捡走
    我还没有冒失到那个地步啦!
  • 光是丢失就已经足够冒失了吧
    话说回来 你干嘛要去那种地方啦
  • 那附近可以采到优质的药草
    我一心想着要给我奶奶带一点去
    就在我专注采集的时候──
  • 你被回到巢穴的饕餮甲狼兽
    袭击了?
  • 就是那样!
    逃跑的时候就弄丢了!
  • 你这个人啊──
  • 因 因为是重要的物品
    所以我一直随身携带啊~~
  • 总之 我们会去取回钥匙的
  • 谢谢你老实告诉我
    只要你没受伤就好
  • 阿 阿德尔大人~
  • 真是的 你还真是个烂好人
对话
  • 啊! 阿戴爾大人!
  • 嗨 維李塔斯
    一切安好嗎?
  • 只有1件事要向您報告!
  • 其實── 我弄丟了寶物庫的鑰匙!
  • 咦!?
  • 哈哈 那還真傷腦筋呀
  • 說什麼「真傷腦筋」──
    那是存放重要事物的地點吧?
  • 是的 包括代代相傳的傳家之寶
    到日常生活中的小玩意兒
    收藏了奧爾多家的所有財產
  • 所 所有財產──!!
  • 阿戴爾大人!
  • 我們立刻去找那把鑰匙吧!!
  • 妳真體貼
    妳這麼替我擔心嗎?
  • 那不是當然的嗎!
    1G的份量多麼沉重 還有賺錢多麼辛苦
    我可是有很深刻的感受
  • 既然還包括傳家之寶 那就更重要了
    要是被壞人撿走鑰匙──
  • 啊 這點不用擔心
  • 進入到拉齊納原野之後
    有一處暴食甲狼獸的巢穴
    鑰匙就掉在巢穴深處
  • 所以不用擔心會被人撿走
    我沒有迷糊到那種地步!
  • 你弄丟鑰匙 就已經夠迷糊了吧
    說起來 你為什麼會跑到那種地方去啊
  • 那一帶能採集到有用的藥草
    因為我想採集藥草去給奶奶
    結果採得太過忘我──
  • 你被回到巢穴的暴食甲狼獸
    攻擊了?
  • 沒錯!
    我就是在逃跑時弄丟鑰匙的!
  • 你喔──
  • 因 因為鑰匙很重要
    所以我一直隨身攜帶~~
  • 總之 我們去撿回鑰匙吧
  • 謝謝你告訴我實話
    也幸好你沒受傷
  • 阿 阿戴爾大人
  • 受不了 你真的是個爛好人耶
对话
  • はっ! アデル様!
  • やあベリタス
    変わりはないかな?
  • 1点だけご報告があるっす!
  • 実は── 宝物庫の鍵を落としたっす!
  • えっ!?
  • ははあ それは困ったね
  • 困ったねって──
    大事なものが置かれてる場所だよね?
  • はいっす 代々伝わる家宝から
    日々のちょっとしたものまで
    オルドー家の全財産がしまわれてるっす
  • ぜっ 全財産──!!
  • アデル様!
  • 探そう! 今すぐ!!
  • 優しいなぁ
    そんなに心配してくれるのかい?
  • 当たり前でしょ!
    1Gの重さも お金を稼ぐ大変さも 
    身にしみてよくわかってるつもりだよ
  • 家宝があるなら尚更です
    もし悪い人に拾われてしまったら──
  • あっ その心配はないっす
  • ラキナ原野を進んだ所に
    グラットン・フェリスの巣穴があるっす
    その奥で落としたっす
  • だから 人に拾われる心配はないっす
    そこまでマヌケじゃないっすよ!
  • 落とした時点で十分マヌケでしょ
    そもそも何でそんな所に行ったのよ
  • あの辺は良い薬草が採れるっす
    うちのばあちゃんに持ってってやりたくて
    夢中になって取ってたら──
  • 巣に戻ってきたグラットン・フェリスに
    襲われた?
  • その通りっす!
    逃げる時に落としたっす!
  • あなたねえ──
  • だ だって大事なものっすから
    肌身離さず持ち歩いてたっすよ~~
  • とにかく 鍵は僕達が取ってこよう
  • 正直に話してくれてありがとう
    怪我がなくて何よりだったよ
  • ア アデル様ぁ
  • もう ほんとお人好しなんだから

Pop: 40518

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11082 ~ 11085最珍贵的宝物
条件
FLAG:50837: 0
对话
  • 阿德尔大人!
    我──
    决定好去奶奶家的日子了
  • 不过 不是回老家
    而是去斯佩比亚的医生那里
    奶奶的身体好像不太好──
  • 我得陪在她身边
    所以要离开伊拉一段时间──
  • 宅邸的大家和蒙托斯先生
    给我准备了探望带的花束
    呜呜 我的眼泪都流出来了──
  • 亚莱特的人给了我很多关照
    我得和他们都打个招呼
    所以得过一阵子才走──
  • 我想趁现在
    将伊拉的景色铭记于心
  • 我也很恋恋不舍
    不过和阿德尔大人要分别一阵子了
    十分感谢您的照顾!!
对话
  • 阿戴爾大人!
    其實── 我已經決定好
    什麼時候去找奶奶了
  • 但我不是回老家
    而是去斯培爾比亞的醫師那裡
    奶奶的狀態似乎不太好──
  • 我也會陪在她身邊
    因此暫時要離開伊拉了──
  • 宅邸的大家和孟多斯先生
    連探病的花都幫我準備好了
    嗚嗚 我都流滿淚水了──
  • 我打算向阿雷塔中
    照顧我的每一個人打招呼
    所以暫時還會待在這裡──
  • 我打算趁機
    將伊拉的景色牢牢記住
  • 雖然很可惜
    不過我要暫時見不到阿戴爾大人了
    真的真的 很謝謝您的照顧!!
对话
  • アデル様!
    実は── ばあちゃんのところに
    行く日取りが決まったっす
  • ただ 実家の方じゃなくて
    スペルビアのお医者のところへ行くっす
    ばあちゃんの容態 良くないみたいで──
  • 自分も付き添いで しばらく
    イーラを離れることになったっす──
  • お屋敷の皆やモントスさんは
    お見舞いの花まで用意してくれてるっす
    ううっ 目から汁が溢れてくるっす──
  • お世話になったアレッタの皆に
    挨拶まわりもするっすから
    もうしばらくはここにいるっすけど──
  • 今のうちにこのイーラの景色を
    目に焼き付けておこうと思うっす
  • 名残り惜しいっすけど
    アデル様ともしばしのお別れっす
    本当に本当に お世話になったっす!!

Pop: 40519

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11096 ~ 11130最珍贵的宝物
条件
FLAG:50837: 0
FLAG:652: 0~2
对话
  • 啊 阿德尔大人!!
    我听说王都被袭击了──!?
  • 啊──
  • 最近亚莱特没有发生
    什么厉害的混乱
  • 只是宅邸的大家还有夫人
    都很担心阿德尔大人还有各位
  • 虽然担心──
    大家也不会说想让您回来
    大家对您都是理解的
  • 要是出了什么事
    我们会按照您之前的吩咐
    将宅邸里的东西分给需要的人
  • 我们会做好准备和觉悟
  • 阿德尔大人还有各位 也不要急于求成
    注意安全 不要勉强
对话
  • 啊 阿戴爾大人!!
    我聽說王都被襲擊了──!?
  • 啊──
  • 現在 阿雷塔
    並沒有引起太大的混亂
  • 不過 宅邸的大家和夫人
    都相當擔心阿戴爾大人你們哦
  • 雖然很擔心你──
    卻沒辦法叫你回來 說不出口
    各位想必也能理解吧
  • 就像你以前所叮嚀的
    有個萬一時
    會將宅邸的物資開放給有困難的人們使用
  • 我已經做好這樣的準備與覺悟了
  • 阿戴爾大人你們也是 別太勉強自己
    急著達成目標 請務必小心點
对话
  • あっ アデル様!!
    王都が襲われたって聞いたっすけど──!?
  • ああ──
  • 今のところ このアレッタでは
    大きな混乱は起きてないっす
  • ただ お屋敷の皆や奥様が
    アデル様達のこと すごく心配してるっすよ
  • 心配してるっすけど──
    戻ってきてとは言えないし 言わないっす
    皆そこは理解してるっす
  • いざとなったら
    かねてからのお言い付け通り
    お屋敷の備品を困ってる人達に開放するっす
  • その準備と覚悟だけはしておくっす
  • アデル様達も 結果を急ごうとして
    無理はしないよう気を付けて欲しいっす

Pop: 40520

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11096 ~ 11130最珍贵的宝物
条件
FLAG:50837: 0
FLAG:652: 0~4
对话
  • 阿德尔大人 劳拉大人!
    最近经常听到各位的传闻
    各位都很好 我就放心了!
  • 我在想 我要将在伊拉所见所闻的
    有关阿德尔大人以及各位的事
    记录下来 流传后世
  • 然后读给奶奶听
    告诉她 我曾经在这~么棒的人们身边
    工作过!
  • 不过 我的记性不算太好
    而且我除了备忘的便条
    就没怎么写过东西
  • 怎样才能顺利记录下来呢──
  • ──啊 对了! 能拜托各位
    给我讲一些见闻吗?
  • 有空时就好!
    各位肯帮忙的话 我会很感激的!
对话
  • 阿戴爾大人 勞拉大人!
    最近常聽到各位的傳聞呢
    沒事就好!
  • 我最近在想
    要把阿戴爾大人與各位在伊拉發生的事
    寫下來 像記錄一樣保存
  • 然後再讓奶奶看
    因為我在這~麼出色的人們底下
    工作啊!
  • 不過 我的記憶力並沒有很好
    而且我只會
    簡單寫一些備忘錄罷了
  • 該怎麼做才能妥善地紀錄呢──
  • ──啊 對了! 各位可以
    親口告訴我這些事嗎?
  • 等你們有空時再做就可以了!
    你們若肯幫忙 我會好開心哦!
对话
  • アデル様 ラウラ様!
    皆さんの噂をよく耳にするようになったっす
    お元気そうで何よりっす!
  • 自分 思ったんすけど
    このイーラで見聞きしたアデル様達のこと
    記録みたいに書き残そうと思うっす
  • それで ばあちゃんに読んでやるっす
    こ~んな素晴らしい人達の元で
    働かせてもらってるっすよって!
  • ただ 記憶力はいい方じゃないっす
    もっと言うと 文章なんて
    書き置きくらいしかしたことないっす
  • どうしたら上手く記録できるっすかねえ──
  • ──あっ そうだ! 皆さんからも
    話を聞かせてもらっていいっすか?
  • 手の空いた時で構わないっす!
    協力してくれるととっても嬉しいっすよ!

Pop: 40517

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11001 ~ 11081最珍贵的宝物
条件
FLAG:50837: 0
对话
  • 自从认识阿德尔大人
    我就一直在受您照顾
  • 比如我打扫屋顶
    不小心滑下来的时候
  • 还有我在厨房不小心触电的时候
    阿德尔大人都很担心我
    还在自己的宅邸里照顾我
  • 虽然我其实毫发无伤啦!
  • 说到受伤次数和程度
    阿德尔大人比我厉害多了!
    因此我才对药草了解起来
  • 阿德尔大人 虽然轮不到我说啦
    可您不要太乱来哦?
    生命可只有一次!
对话
  • 我從見到阿戴爾大人開始
    就一直受您所照顧
  • 當我清掃屋頂
    不小心掉下來的時候
  • 當我在廚房不小心觸電的時候
    您都相當擔心我
    在宅邸內一直照顧我呢
  • 雖然我當時並沒有受傷啦!
  • 不如說 提到受傷的次數或嚴重程度
    阿戴爾大人更厲害呢!
    因為如此 我對藥草愈來愈了解了
  • 阿戴爾大人 雖然我這樣講很奇怪
    不過請別太亂來哦?
    畢竟 命只有一條啊!
对话
  • アデル様には出会った頃から
    ずっとお世話になりっぱなしっす
  • お屋敷の屋根を掃除していて
    うっかり滑って落ちた時とか
  • 厨房でうっかり感電した時も
    すっごく心配してくれて
    お屋敷で介抱してくれたっす
  • まあ自分 無傷だったんすけどね!
  • むしろ 怪我の回数と度合いで言うなら
    アデル様の方がはるかに重傷っす!
    おかげで薬草に詳しくなったっすよ
  • アデル様 自分が言うのもって感じっすけど
    あんまり無茶したらダメっすよ?
    命は1つしかないんっすからね!

Pop: 40521

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11096 ~ 11130最珍贵的宝物
条件
FLAG:50837: 0
FLAG:652: 5~6
对话
  • 阿德尔大人 劳拉大人──
  • 我也这就要去斯佩比亚
    见奶奶了──
  • 在这紧要关头离开伊拉
    让我非常痛苦!
    我也不想的!!
  • 可是── 宅邸的大家都和我说
    又不是这辈子再也见不到了
    不用摆出那副苦脸
  • ──所以 我要走了
    我会去做好自己的事
    相信和大家还能重逢
  • 我到了目的地 还是会祈祷各位的平安
    每天都会向巨神兽祈祷的!
  • 所以 到时候也要给我讲各位的──
    阿德尔大人的冒险故事哦!
    约好了哦!!
对话
  • 阿戴爾大人 勞拉大人──
  • 我也為了去見奶奶
    接下來要出發去斯培爾比亞──
  • 得在這種時候離開伊拉
    相當相當難過!
    非我所願!!
  • 但是── 宅邸的大家都告訴我
    又不是一輩子又見不到面了
    不需要太難過
  • ──所以 我要出發了
    我相信能夠再見到各位的
    我也會盡我所能做到能做的事
  • 我在旅程中 也會祈禱各位能夠平安無事的
    每天都會向巨神獸祈禱!
  • 因此 還要再讓我聽各位的──
    阿戴爾大人的冒險傳哦!
    我們約好了!!
对话
  • アデル様 ラウラ様──
  • 自分も ばあちゃんに会いに
    これからスペルビアへ向かうっす──
  • こんな時にイーラを離れるのは
    すごくすごく辛いっす!
    不本意っす!!
  • けど── お屋敷の皆に言われたっす
    これが今生の別れってわけでもあるまいし
    暗い顔するんじゃないって
  • ──だから 行ってくるっす
    皆さんとの再会を信じて
    自分も必要なことをちゃんとやってくるっす
  • 旅先でも 皆さんの無事を祈るっす
    毎日 巨神獣に祈るっす!
  • だからまた 皆さんの──
    アデル様の冒険譚 聞かせて欲しいっす!
    約束っすよ!!

Pop: 40134

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11001 ~ 11130最珍贵的宝物#6
条件
FLAG:50837: 0
对话
  • 啊! 
    就是这把钥匙 没有错!!
  • 下次可别再不小心
    进入巢穴之类的地方了哦
  • 好的! 谢谢啊!!
  • 关于这个话题 贝里塔斯
  • 我想让你稍微放一个小假
  • 事情也没有这么严重吧
  • 不 这很重要
  • 你采集的药草
    是能治疗血液疾病的明净草吧?
  • ──
  • 说起来 你是为了祖母
    才会去采集药草 对吧
  • 我听说明净草十分稀有
    用于治疗重病
  • ──所以 你才会跑到那种地方?
  • 等到工作告一段落后也没关系
    你去看看你的祖母吧
  • 世界上可没有宝物能比生命更珍贵
  • 阿德尔大人──
  • 难道说 没有放在宝物库里的
    最珍贵的物品是──
  • 只要活着 大多数事情都能迎刃而解
    再也没有如此出色的资产了吧?
  • 那么──
    我就谨遵处分
  • 那个 如果有什么需要的东西
    我可以去宝物库里取来
  • 这个嘛
  • 劳拉 你有什么想要的吗?
  • 我吗!?
  • 因为多亏有你帮忙
    你尽管开口吧
  • 就算你叫我尽管开口
  • ──你家传下来的
    非常美味的菜谱 之类的?
  • 劳拉──
  • 因 因为
    这不是让人很好奇嘛?
  • 呵呵 毕竟肚子饿了
    就会没有精神呢
  • 那么贝里塔斯 请将菜谱带来
  • 还有 能不能也拿一些
    在旅行中能有所帮助的书籍呢?
  • 是!
    我马上去取!
  • 让各位久等了!
    我挑选了珍藏已久的书籍哦
对话
  • 啊啊!
    沒錯 就是這把鑰匙!!
  • 下次可別再不小心
    闖入怪物巢穴之類的地方了
  • 好的!感謝大家!
  • 維李塔斯 關於這件事
  • 我打算讓你放幾天假
  • 也用不著這樣懲罰他──
  • 不 這非常重要
  • 你採集的藥草
    是治療血液疾病的明淨草對吧?
  • ──
  • 這麼說來 你是為了奶奶
    才會去採集藥草的吧
  • 明淨草相當稀有
    我聽說它是用來治療重大疾病的
  • ──所以你才會到那種地方?
  • 等到你工作告一段落也不要緊
    去探望你的奶奶吧
  • 因為沒有任何寶物會比生命更貴重
  • 阿戴爾大人──
  • 你說不在寶物庫裡的最重要事物
    該不會──
  • 只要活著 就能做到絕大多數的事
    再沒有比它更珍貴的財產了吧?
  • 那麼──
    我謹領這項處分
  • 那個 若有需要任何物品
    我可以去寶物庫拿過來
  • 我想想
  • 勞拉 妳有沒有什麼想要的?
  • 咦!?
  • 多虧妳幫忙撿回了鑰匙
    妳儘管開口吧
  • 就算你要我儘管開口
  • ──我想要你家代代相傳
    超級好吃的食譜 之類的?
  • 勞拉──
  • 因 因為
    那不是很令人好奇嗎?
  • 呵呵 畢竟餓肚子的話
    就提不起精神呢
  • 那麼維李塔斯 請拿食譜過來
  • 還有 你能不能帶給我幾本
    旅行路上可能派上用場的書?
  • 遵命!
    我立刻拿過來!
  • 各位久等了!
    我把精挑細選後的書和食譜帶來了
对话
  • ああっ! 
    この鍵っす 間違いないっす!!
  • 次はうっかり
    巣穴になんか入らないようにね
  • はいっす! ありがとうっす!!
  • その話なんだが ベリタス
  • 君にしばらく暇を出そうと思う
  • 何もそこまでしなくたって
  • いや 大事なことなんだ
  • 君が集めていた薬草は
    血液の病に効くクリアブライトだろう?
  • ──
  • そういえば お祖母様のために
    薬草を集めていたんですよね
  • クリアブライトは希少性が高く
    重篤な病の治療に用いられると聞くわ
  • ──だから あんな所まで?
  • 仕事の区切りがついたらで構わない
    祖母君のお見舞いに行くといい
  • 命に勝る宝などないからね
  • アデル様──
  • もしかして 宝物庫にしまってない
    一番大事なものって
  • 生きていれば大抵のことは何とかできる
    こんな素晴らしい資産はないだろう?
  • では──
    その処分 謹んでお受けするっす
  • あの 何か必要なものがあれば
    宝物庫から取ってくるっすけど
  • そうだなぁ
  • ラウラ 何か希望はあるかい?
  • えっ!?
  • 君が協力してくれたおかげだからね
    何でも言ってくれ
  • 何でもって言われても
  • ──あなたの家に伝わる
    すっごく美味しい料理のレシピ とか?
  • ラウラ──
  • だ だって
    興味あるじゃない?
  • ふふ お腹が空いたら
    元気も出なくなりますしね
  • ではベリタス レシピを
  • それから 旅先で役立ちそうな書物も
    いくつか持ってきてもらえるかい?
  • はいっす!
    すぐにお持ちするっす!
  • お待たせしましたっす!
    とっておきを選んできたっすよ

Pop: 40133

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11001 ~ 11130最珍贵的宝物#193
条件
任务: Not最珍贵的宝物#5
FLAG:50837: 0
对话
  • 我当时虽然发现钥匙掉了
    但只顾逃跑 没敢去捡
  • 啊 不过某种意义上很安全!
    因为是在拉齐纳原野前方的
    饕餮甲狼兽的巢穴深处
  • ──我明白的啦
    别看我这样 我真的在反省哦
  • 只有在说话的时候 我才能平静下来──
对话
  • 雖然我注意到鑰匙不見了
    但因為我顧著逃命 所以來不及回頭去撿
  • 啊 不過從某種意義上來說 鑰匙很安全!
    因為鑰匙在進入拉齊納原野之後
    暴食甲狼獸的巢穴深處
  • ──我知道
    別看我這樣 我有在認真反省
  • 如果不說話 我就冷靜不下來──
对话
  • 鍵を落としたのには気付いたっすけど
    逃げるのに必死で拾えなかったっす
  • あ でもある意味安全っすよ!
    ラキナ原野を進んだ所にある
    グラットン・フェリスの巣穴の奥っすから
  • ──わかってるっす
    これでも本当反省してっるすよ
  • 喋ってないと落ち着かないんっす──