本页面数据取自游戏拆包,尚未全部经过验证,有问题请通过编辑群反馈
Pop: 15057
地域 | 时间段 | 主线剧情 |
---|
利贝拉里塔斯岛屿群 | 全时段 | ~ 最终章结束 |
对话 |
---|
- 这里的纺织品──
相当漂亮呢 - 哎呀
你喜欢我的店吗? - 不是──
只是我觉得还行 - 如果年轻人喜欢的话
我制作它们也算有意义了 - 制作这个难吗?
- 你想制作吗?
- 奶奶做的纺织品针线很好
但距离我理想中的样子还差一点 - 嘿嘿──
说得对 - 可以啊 我教你
如果有空就来我家吧 - 谢谢
- 所以 我──
要制作纺织品 - 你竟然对这个感兴趣──
不过我支持你! - 鸣非常喜欢可爱的东西呢
加油! - 忍不住想象她做得不顺利 心里很烦
就砸了机械纺织机的场景嗼── - 这是很好的爱好
如果是鸣一定能制作出好东西吧 - 因为鸣很有品味呢──
期待你做出优秀的成果!
|
对话 |
---|
- 這裡的紡織品──
相當奇特呢 - 哎呀
你很中意嗎? - 不 還好──
只是覺得似乎還不錯 - 能令年輕人欣賞
辛苦織出來也值得囉 - 織這個很困難嗎?
- 你想試試看嗎?
- 婆婆所織的水準雖然不錯
但離我的理想還差一點點 - 呵呵──
真敢說呢 - 好喲 來教教你吧
若有空的話 來我家吧 - 謝謝
- 也就是說我──
要來編織東西 - 真是令人意外的興趣呢──
不過 會支持你的喲! - 鳴相當喜歡可愛的東西呢
加油! - 不小心想像因進行不順利而感到煩躁
然後破壞紡織機的光景嗼── - 真是不錯的興趣呢
鳴的話一定能織出不錯的東西吧 - 畢竟鳴的眼光很好嘛──
期待織出帥氣的東西喲!
|
对话 |
---|
- ここの織物──
結構イカしてるね - おや あんた
気に入ってくれたのかい? - いや 別に──
ちょっといいなって思っただけ - 若い子に気に入ってもらえたなら
作った甲斐があったってもんだよ - これ作るの難しいの?
- 作りたいのかい?
- 婆さんの作ったのはイイ線行ってるけど
アタシの理想に少し届かないなって - ふふっ──
言ってくれるねぇ - いいよ 教えてあげるよ
ヒマがあるなら 家に寄って行きな - ありがと
- というわけでアタシ──
織物やるから - 意外な趣味してるなぁ──
でも 応援してるよ! - メイって結構かわいいもの好きだよね
がんばって! - うまくいかずに苛立って
機織り機を壊す光景が想像できちゃうも── - 良い趣味だな
メイならきっといいものを作れるだろう - メイはええセンスしとるからな──
カッコええの期待してんで!
|
Pop: 15058
地域 | 时间段 | 主线剧情 |
---|
利贝拉里塔斯岛屿群 | 全时段 | ~ 最终章结束 |
对话 |
---|
- 哎呀 这里很少有客人来呢
请慢慢看 - 这是用弥先村流传的
传统编制方法制作的纺织品哦 - 你又来了啊
今天要买什么呢
|
对话 |
---|
- 哎呀 真是稀客
歡迎來看看 - 這是用彌先村所流傳的
傳統編織法所做成的紡織品喲 - 又來光顧了呢
今天要買些什麼呢
|
对话 |
---|
- あら お客さんなんて珍しい
どうぞ見ていって - イヤサキ村に伝わる
伝統的な編み方で作った織物よ - また来てくれたのね
今日は何を買ってくれるのかしら
|