NPC:彭塔尔波

来自乐园数据管理室
本页面数据取自游戏拆包,尚未全部经过验证,有问题请通过编辑群反馈
性别人种
英维迪亚人

Pop: 7132

地域时间段主线剧情
英维迪亚烈王国全时段3029 ~ 最终章结束
条件
FLAG:49761: 1
对话
  • *sigh*
    What am I gonna do about this...?
  • Oh, hello there. That's about as big of
    a welcome as I can muster right now.
  • I'm in a bit of tight spot. At this rate,
    my whole trade might be done for!
  • But I dunno how interested you are in
    my problems.
  • Huh? No, really, it'd bore you to death.
    Wait, hang on...are you lot Drivers?
  • Oh, this is a turn-up for the books!
  • They've been having a bit of problem
    with monsters in Gwenith Paddies
    lately. They can't harvest the Gromrice.
  • 詳しくは知らねぇが
    ヴィルトシュヴァイン傭兵団とやらが
    そのモンスター(仮)の天敵を倒しすぎたとか──
  • But anyhow, that means I can't make
    half the items on my menu, 'cos I've
    got no Gromrice.
  • So my business is in a bit of a slump.
    I can't really open up till it gets sorted
    out.
  • It's not just a problem for me. I can't
    pay my staff. I dunno what they're
    going to do.
  • Well, that's my problem. You lot look
    pretty tough, so I thought it was worth
    a punt to tell you about it.
  • Do you reckon you could get it sorted
    for us?
  • 塞斯罗亚水田の
    モンスター共(仮)を倒してほしいんだ
  • I'll make it worth your while, of course.
  • So, what do you say?
  • Oh, thank you so much! I really owe
    you! Or, I mean, I will, once you've
    taken care of it.
  • All right, well, I'll let you go and sort it
    out.
  • Hey there again. Did you
    forget where to go?
  • 俺の依頼は
    塞斯罗亚水田で繁殖した
    エネミー(仮)の討伐だ
  • Thanks for taking it on!
  • What's up? Did you forget something?
  • それとも もうモンスター共(仮)を
    倒してきたのか?
  • Haha! Taking care of that many
    monsters in such a short time? The
    very thought of it!
  • Huh? Done already? No.
    I don't believe it. Seriously?
  • Are you sure you aren't fibbing?
    I'll find out if you are, y'know!
    But wait... If you ARE serious...
  • Well, I told you I shut up shop
    for the moment, yeah?
  • So, as the guy in charge, I gotta make
    sure we don't lose too much cash here.
    And wages cost a bunch.
  • So I kind of...don't have any staff left!
  • I guess I got a bit carried away letting
    people go. But I mean, I didn't expect
    the problem to clear up so quick!
  • Been in our family for generations,
    this place has. I have to make tough
    decisions to keep it afloat sometimes.
  • Seems like my decision backfired a bit
    this time, though.
  • But it's far too soon to give up!
  • Could you help me out here while I
    try and round some staff back up?
  • Hey, you've helped me this far.
    What's a little more, right?
    I'll double your reward and everything!
  • You'll help? Thanks a million!
  • OK, sorry to be throwin' orders at you
    already, but there's this tricky request
    just came in from one of my regulars.
  • I need someone to fetch the
    ingredients. Giant Frog Meat
    and Fusty Fungus, to be precise.
  • Fusty Fungus isn't too difficult.
    I just order it in from Garfont usually.
  • Giant Frog Meat, though...that's
    a bit more tricky.
  • ○○○にいる×××を倒せば
    手に入るだろう
  • It's a bit of big ask, but I'm sure you
    lot'll be able to sort it out, no problem.
  • Oh? You'll do it? That's a really big
    help to me!
  • OK, I'll leave it up to you lot then.
    Good luck!
  • It's not easy, getting staff to come
    back after you've let them go...
  • How you doing with that
    Giant Frog Meat and Fusty Fungus?
  • Fusty Fungus is pretty easy to order
    from Garfont.
  • Giant Frog Meatは
    ○○○にいる×××を倒せば
    手に入るだろ
  • Good luck with it!
  • Aha! Just who I was hoping to see!
  • Right, I'll get this dish whipped up
    in a jiffy. Could you deliver it when
    it's done?
  • There you go! One Salted Brog Sauté!
  • Ever had it before? The eyes are the
    tastiest bit, y'know.
  • What's up? Hungry for something?
  • Course you are! Must be tough making
    deliveries now all this lovely food's got
    your taste buds tickled, eh?
  • I'll whip you up an extra bit if you like,
    since you've already been so helpful.
  • Hey, what's up? Your appetite left you
    speechless? Don't you want to try this
    delicious grub?
  • Looks pretty tasty, doesn't it?
  • The smell's irresistible, isn't it?
    Melt in your mouth, that will.
    I bet you're dying for a bite, right?
  • How will you respond?
  • Say you'd like to try it sometime
  • Say you never want to eat it
  • Ah! I knew it! Well, I wouldn't dream of
    not giving you a taste of this gourmet
    cuisine.
  • Hehehe... I'll stew yours in the oily
    juices a little longer to make sure
    it's packed full of froggy flavor!
  • Uh... All right, then?
  • That's mighty odd... Who wouldn't
    love my famous Salted Brog Sauté?
  • I was going to give you a year's supply
    as your payment, actually. Maybe I'd
    best come up with a different reward.
  • Anyway, let's focus on the task at hand.
  • Can you deliver this to Svandin for me?
  • You'll find him at the Urayan barracks
    near Fonsa Myma Port.
  • Thanks again!
  • Huh? Not too sure where you're
    supposed to go, are you?
  • You'll find Svandin at the Urayan
    barracks near Fonsa Myma Port.
  • Thanks a lot for taking care
    of that for me.
  • Good to see you again! Looks like you
    managed to take care of that delivery.
    That's a real big help!
  • Thanks to you lot, I'm going to be able
    to get my business back on its feet!
  • Now as for your compensation...
  • I'd like to give you one of our
    super-secret recipes.
  • Salted Brog Sauté! What did you
    think it was going to be?
  • I was in deep trouble there, and you
    helped me out. So I wanted to give you
    something really special.
  • It's my great grandpa's recipe, but I'm
    sure he wouldn't mind me giving it to
    you, considering the circumstances.
  • Hey, you're looking a bit green round
    the gills. Are you feeling OK?
  • Haven't been working yourself sick,
    have you?
  • Nothing a nice big bowl of Salted Brog
    Sauté won't fix!
对话
  • *sigh*
    What am I gonna do about this...?
  • Oh, hello there. That's about as big of
    a welcome as I can muster right now.
  • I'm in a bit of tight spot. At this rate,
    my whole trade might be done for!
  • But I dunno how interested you are in
    my problems.
  • Huh? No, really, it'd bore you to death.
    Wait, hang on...are you lot Drivers?
  • Oh, this is a turn-up for the books!
  • They've been having a bit of problem
    with monsters in Gwenith Paddies
    lately. They can't harvest the Gromrice.
  • 詳しくは知らねぇが
    ヴィルトシュヴァイン傭兵団とやらが
    そのモンスター(仮)の天敵を倒しすぎたとか──
  • But anyhow, that means I can't make
    half the items on my menu, 'cos I've
    got no Gromrice.
  • So my business is in a bit of a slump.
    I can't really open up till it gets sorted
    out.
  • It's not just a problem for me. I can't
    pay my staff. I dunno what they're
    going to do.
  • Well, that's my problem. You lot look
    pretty tough, so I thought it was worth
    a punt to tell you about it.
  • Do you reckon you could get it sorted
    for us?
  • 賽斯洛亞水田の
    モンスター共(仮)を倒してほしいんだ
  • I'll make it worth your while, of course.
  • So, what do you say?
  • Oh, thank you so much! I really owe
    you! Or, I mean, I will, once you've
    taken care of it.
  • All right, well, I'll let you go and sort it
    out.
  • Hey there again. Did you
    forget where to go?
  • 俺の依頼は
    賽斯洛亞水田で繁殖した
    エネミー(仮)の討伐だ
  • Thanks for taking it on!
  • What's up? Did you forget something?
  • それとも もうモンスター共(仮)を
    倒してきたのか?
  • Haha! Taking care of that many
    monsters in such a short time? The
    very thought of it!
  • Huh? Done already? No.
    I don't believe it. Seriously?
  • Are you sure you aren't fibbing?
    I'll find out if you are, y'know!
    But wait... If you ARE serious...
  • Well, I told you I shut up shop
    for the moment, yeah?
  • So, as the guy in charge, I gotta make
    sure we don't lose too much cash here.
    And wages cost a bunch.
  • So I kind of...don't have any staff left!
  • I guess I got a bit carried away letting
    people go. But I mean, I didn't expect
    the problem to clear up so quick!
  • Been in our family for generations,
    this place has. I have to make tough
    decisions to keep it afloat sometimes.
  • Seems like my decision backfired a bit
    this time, though.
  • But it's far too soon to give up!
  • Could you help me out here while I
    try and round some staff back up?
  • Hey, you've helped me this far.
    What's a little more, right?
    I'll double your reward and everything!
  • You'll help? Thanks a million!
  • OK, sorry to be throwin' orders at you
    already, but there's this tricky request
    just came in from one of my regulars.
  • I need someone to fetch the
    ingredients. Giant Frog Meat
    and Fusty Fungus, to be precise.
  • Fusty Fungus isn't too difficult.
    I just order it in from Garfont usually.
  • Giant Frog Meat, though...that's
    a bit more tricky.
  • ○○○にいる×××を倒せば
    手に入るだろう
  • It's a bit of big ask, but I'm sure you
    lot'll be able to sort it out, no problem.
  • Oh? You'll do it? That's a really big
    help to me!
  • OK, I'll leave it up to you lot then.
    Good luck!
  • It's not easy, getting staff to come
    back after you've let them go...
  • How you doing with that
    Giant Frog Meat and Fusty Fungus?
  • Fusty Fungus is pretty easy to order
    from Garfont.
  • Giant Frog Meatは
    ○○○にいる×××を倒せば
    手に入るだろ
  • Good luck with it!
  • Aha! Just who I was hoping to see!
  • Right, I'll get this dish whipped up
    in a jiffy. Could you deliver it when
    it's done?
  • There you go! One Salted Brog Sauté!
  • Ever had it before? The eyes are the
    tastiest bit, y'know.
  • What's up? Hungry for something?
  • Course you are! Must be tough making
    deliveries now all this lovely food's got
    your taste buds tickled, eh?
  • I'll whip you up an extra bit if you like,
    since you've already been so helpful.
  • Hey, what's up? Your appetite left you
    speechless? Don't you want to try this
    delicious grub?
  • Looks pretty tasty, doesn't it?
  • The smell's irresistible, isn't it?
    Melt in your mouth, that will.
    I bet you're dying for a bite, right?
  • How will you respond?
  • Say you'd like to try it sometime
  • Say you never want to eat it
  • Ah! I knew it! Well, I wouldn't dream of
    not giving you a taste of this gourmet
    cuisine.
  • Hehehe... I'll stew yours in the oily
    juices a little longer to make sure
    it's packed full of froggy flavor!
  • Uh... All right, then?
  • That's mighty odd... Who wouldn't
    love my famous Salted Brog Sauté?
  • I was going to give you a year's supply
    as your payment, actually. Maybe I'd
    best come up with a different reward.
  • Anyway, let's focus on the task at hand.
  • Can you deliver this to Svandin for me?
  • You'll find him at the Urayan barracks
    near Fonsa Myma Port.
  • Thanks again!
  • Huh? Not too sure where you're
    supposed to go, are you?
  • You'll find Svandin at the Urayan
    barracks near Fonsa Myma Port.
  • Thanks a lot for taking care
    of that for me.
  • Good to see you again! Looks like you
    managed to take care of that delivery.
    That's a real big help!
  • Thanks to you lot, I'm going to be able
    to get my business back on its feet!
  • Now as for your compensation...
  • I'd like to give you one of our
    super-secret recipes.
  • Salted Brog Sauté! What did you
    think it was going to be?
  • I was in deep trouble there, and you
    helped me out. So I wanted to give you
    something really special.
  • It's my great grandpa's recipe, but I'm
    sure he wouldn't mind me giving it to
    you, considering the circumstances.
  • Hey, you're looking a bit green round
    the gills. Are you feeling OK?
  • Haven't been working yourself sick,
    have you?
  • Nothing a nice big bowl of Salted Brog
    Sauté won't fix!
对话
  • はぁー 
    どうしたもんかね
  • おう いらっしゃい
    と言っても 歓迎できる状態じゃないがな
  • ちょっと問題があってな
    ほんと 商売上がったりだよ
  • あんたらには関係ないことなんだけどよ
  • あ? だから別に気にしなくて── って
    あんたら よく見たらドライバーか?
  • こりゃあちょうどいい!
  • 実は最近セースロア水田に
    とあるモンスター共が繁殖したせいで
    フォルタが収穫できないらしいんだ
  • 詳しくは知らねぇが
    ヴィルトシュヴァイン傭兵団とやらが
    そのモンスター(仮)の天敵を倒しすぎたとか──
  • ともかくフォンス米がねぇと
    ウチの看板料理は出せねぇんだ
  • だから今は 店は閑古鳥が鳴き
    開店休業状態が続いてるんだな これが
  • 俺も従業員もそりゃぁもう
    困り果てちまってるんだ──
  • そこで物は相談だが
    見た感じなかなかの力量がありそうだ
  • 一つ依頼を受けてはくれねぇか?
  • セースロア水田の
    モンスター共(仮)を倒してほしいんだ
  • なぁに 
    もちろんお礼はしっかりとさせてもらうぜ
  • どうだ? 引き受けてくれるか?
  • おぉ! 本当か!
    こりゃありがたいってもんだ!
  • じゃあ 
    よろしく頼むぜ兄弟!
  • どうした兄弟
    人生の迷子か?
  • 俺の依頼は
    セースロア水田で繁殖した
    エネミー(仮)の討伐だ
  • よろしく頼んだぜ!
  • ん? どうした兄弟
    何か忘れ物でもしたのか? 
  • それとも もうモンスター共(仮)を
    倒してきたのか?
  • ははは なんてな
    いくら天下のドライバー様だろうと
    あれだけの数をこんな短い間に倒すわけ──
  • ──あ? 今何て?
    まさか 終わったわけじゃないよな?
    いや でも ホント なのか?
  • おいおい嘘だろ 
    まさかこれ程の腕だったとは
    いや じゃあ もしや──
  • この店は開店休業状態って言ってたろ?
  • 当然 店長である俺はこの赤字を
    切り詰めにゃならん その結果──
  • 従業員がいないんだ!
  • いや あれよ クビにしすぎたよ──
    だってさ 思わないだろ?
    こんなに早く解決するなんてよ
  • 曾祖父から代々続くこの店を
    潰すわけにはいかんと思った上での
    決断だったんだがなぁ──
  • 完全に裏目に出たよ──
  • だが 諦めるのは早いぞ 兄弟!
  • 従業員を呼び戻す間
    手伝ってはくれないか?
  • 乗りかかった船だ
    報酬は倍にしてやる いいだろ?
  • 本当か! ありがてぇ! 
  • じゃあ早速だが
    お得意様からの注文があってな
    その食材を調達してきてもらいたい
  • 巨大カエルの肉(仮)
    そんでもってジメジメシメジだ
  • ジメジメシメジは
    いつもフレースヴェルグから
    取り寄せてるんだ
  • 問題は巨大カエルの肉(仮)だよなぁ
  • ○○○にいる×××を倒せば
    手に入るだろう
  • ちょっとやっかいなやつだって聞くが
    アンタなら大丈夫だろうさ
  • おうよ! 任せたぜぇ!
    いやぁ 本当に助かる!
  • 頼んだぜ 兄弟!
  • 従業員を呼び戻すのも
    なかなか苦労するな──
  • 巨大カエルの肉(仮)と
    ジメジメシメジはどうなった?
  • ジメジメシメジは
    いつもフレースヴェルグから
    取り寄せてるんだ
  • 巨大カエルの肉(仮)は
    ○○○にいる×××を倒せば
    手に入るだろ
  • 頼んだぜ 兄弟!
  • おう! 待ってたぜ! 
  • さっそく調理だ
    できたらお得意様のところにまで
    配達に行ってくれないか?
  • ほらよ いっちょ上がり!!
    グロッグのラブリーソテーだ!!
  • グロッグの目がカワイイだろ?
    色もなかなか食欲をそそりやがる──
  • ん? どうした?
    もしかして腹減ったのか?
  • わかる わかるぞ
    こんだけ美味そうなもん目の前にしちゃあ
    配達なんて困難だよなぁ
  • ──何だったら 作ってやってもいいぜ
    兄弟には世話になってるしな
  • な 何だ黙り込んで──
    いらないのか?
    別に遠慮しなくてもいいんだぜ?
  • ほらほらぁ 美味そうだろぉ?
  • 胃袋を焚き付ける薫香 噛めば溢れる肉汁
    どうよ! 食いたくなったろ?
  • 何と返答すべきか?
  • いつか食べたいと言う
  • 絶対にいらないと断る
  • おぉ! そうかそうか
    そこまで言われちゃあなぁ
    振る舞わないわけにはいかねぇよな
  • くくく 期待してろぉ
    時間かけてじっくり熟成させたものを
    用意してやっからよ
  • お おう──
  • おっかしいな
    グロッグのラブリーソテーに
    ここまで目もくれないなんてな
  • 報酬はグロッグのラブリーソテー
    1年分にしようと思ってたんだが
    やめた方がよさそうだな──
  • まぁとにかく今は目先のことに集中だ
  • スヴェンデンさんに配達をお願いできるか
  • 場所はフォンス・マイム港の近くにある
    インヴィディア軍兵舎だ
  • よろしく頼むぜ兄弟!
  • ん? 配達先がわからなくなったか?
  • 場所はフォンス・マイム港の近くにある
    インヴィディア軍兵舎だ
  • スヴェンデンさんに配達してくれよ
    頼んだぜ
  • おう兄弟!
    配達はしっかりこなしてくれたみたいだな
    本当助かったぜ
  • 兄弟のおかげで
    店も何とか立て直せそうだ
  • それで報酬なんだが──
  • ウチの店 秘伝のレシピをくれてやるよ
  • もちろん
    グロッグのラブリーソテーのレシピだぜ!
  • 結構悩んだんだが
    恩人にはきっちりと礼をしないとな
  • 兄弟にならウチのレシピを渡しても
    曾祖父も許してくれるだろうさ
  • どうした兄弟
    顔が真っ青だぞ──
  • 働き通しで疲れたのか?
  • グロッグのラブリーソテーを食べて
    元気を出せよ な!