本页面数据取自游戏拆包,尚未全部经过验证,有问题请通过编辑群反馈
Pop: 7678
地域 | 时间段 | 主线剧情 |
---|
英维迪亚烈王国 | 全时段 | 3010 ~ 最终章结束 |
Pop: 7489
地域 | 时间段 | 主线剧情 |
---|
英维迪亚烈王国 | 全时段 | 3024 ~ 最终章结束 |
对话 |
---|
- 虽然我和爷爷的故乡已经消失了
技术却独独被继承了下来 现在也还存在着 去看看吧
|
对话 |
---|
- 我和爺爺的故鄉雖然消失了
只有技術流傳下來 直到現在也存在著 去看看吧
|
对话 |
---|
- 俺と爺さんの故郷はなくなっちまったが
技術だけは受け継いで 今も生きているんだ 見て行ってくれ
|
Pop: 7486
地域 | 时间段 | 主线剧情 |
---|
英维迪亚烈王国 | 全时段 | 3024 ~ 最终章结束 |
对话 |
---|
- Hmmm... If I tweak this bit
like that... - ...then this bit'll go like this...
- Yeah! That's the one!
I'm a genius! - Huh? Who are you lot?
- Oh, is that right. Figures why I
wouldn't recognize you, then. - They call me Chulev.
- I'm really into smithing. I leave all that
buying, selling, wheeling and dealing to the youngsters. - If there's something you want me to
knock up for you, just let me know. Always looking for new ideas. - Oh, but what am I doing?!
- I almost clean forgot about the
brilliant idea I just had! - Well, the thing is... I just came up
with an idea for a new accessory. - When it's complete, it'll be the first of
its kind! - But I'm, uh, a bit short on some
of the things I need for it. - Maybe you could go gather 'em up for
me? 'Course, I'll let you have one, after I've made it. - I'm not in this for the profit anyhow.
I just really love making things. So, how's about it? - Oh! You'll help me out, will ya? Thanks!
Good to see there's still a few enterprising youngsters out there! - So what I need is a Pione Stone
and some Gorilla Hair Bristle. - Pione Stone's easy enough to find.
Uraya's a pretty rocky place. - Gorilla Hair Bristleは××で
●●を倒せば採れるかもしれんの - Thanks for dealing with that.
- You'll find Pione Stones in
rocky areas of Uraya. - Gorilla Hair Bristleは××で
●●を倒せば採れるかもしれんの - I'll wait here for as long as it takes you.
Well, or till I die. Nobody lives forever! - 海トカゲの鱗(仮)は××で
△△を倒せば 採れるはずじゃ - 海鳥の羽根(仮)は××で
■■を倒せばいいだろう - Bring me that stuff and I'll kit you out
with a one-of-a-kind accessory!
|
对话 |
---|
- Hmmm... If I tweak this bit
like that... - ...then this bit'll go like this...
- Yeah! That's the one!
I'm a genius! - Huh? Who are you lot?
- Oh, is that right. Figures why I
wouldn't recognize you, then. - They call me Chulev.
- I'm really into smithing. I leave all that
buying, selling, wheeling and dealing to the youngsters. - If there's something you want me to
knock up for you, just let me know. Always looking for new ideas. - Oh, but what am I doing?!
- I almost clean forgot about the
brilliant idea I just had! - Well, the thing is... I just came up
with an idea for a new accessory. - When it's complete, it'll be the first of
its kind! - But I'm, uh, a bit short on some
of the things I need for it. - Maybe you could go gather 'em up for
me? 'Course, I'll let you have one, after I've made it. - I'm not in this for the profit anyhow.
I just really love making things. So, how's about it? - Oh! You'll help me out, will ya? Thanks!
Good to see there's still a few enterprising youngsters out there! - So what I need is a Pione Stone
and some Gorilla Hair Bristle. - Pione Stone's easy enough to find.
Uraya's a pretty rocky place. - Gorilla Hair Bristleは××で
●●を倒せば採れるかもしれんの - Thanks for dealing with that.
- You'll find Pione Stones in
rocky areas of Uraya. - Gorilla Hair Bristleは××で
●●を倒せば採れるかもしれんの - I'll wait here for as long as it takes you.
Well, or till I die. Nobody lives forever! - 海トカゲの鱗(仮)は××で
△△を倒せば 採れるはずじゃ - 海鳥の羽根(仮)は××で
■■を倒せばいいだろう - Bring me that stuff and I'll kit you out
with a one-of-a-kind accessory!
|
对话 |
---|
- うぅむ──
- そうすればソレがああなるから──
- これじゃあー!!
ビビッときたわい! - ふむ?
何じゃお主は? - なるほどのぅ
道理で見覚えがないと思ったわい - ワシの名はシルヴィオ
- ワシは道楽で鍛冶をやっておるんじゃ
商売はもっぱら若人に任せておるでの - お主も何か要望があれば言ってみるがええ
気が乗れば作ってやらんこともない - ──おっと いかんいかん
- せっかく閃いたモノを
忘れてしまうところじゃった - うむ 実はな
新しいアクセサリーを閃いたのじゃ - これが完成すれば 今までにないものが
でき上がるぞ! - しかし 肝心の材料が足りなくての──
- 集めてきてはくれんか?
そうすれば できあがったアクセサリーは お主に進呈してやるわい - ワシは作りたいだけじゃからな
どうじゃ? - おお! やってくれるか! ありがたい!
お主のような心優しい若者に出会えて 良かったわい - 欲しい材料は
ピオーネストーンと ゴリラの剛毛(仮)じゃ - ピオーネストーンは
インヴィディアの岩場でよく採れるじゃろ - ゴリラの剛毛(仮)は××で
●●を倒せば採れるかもしれんの - よろしく頼んだぞい
- ピオーネストーンは
インヴィディアの岩場でよく採れるじゃろ - ゴリラの剛毛(仮)は××で
●●を倒せば採れるかもしれんの - ワシがぽっくり逝く前に
持ってきてくれよ - 海トカゲの鱗(仮)は××で
△△を倒せば 採れるはずじゃ - 海鳥の羽根(仮)は××で
■■を倒せばいいだろう - これがあれば
唯一無二のアクセサリーができるぞい!
|
Pop: 7487
地域 | 时间段 | 主线剧情 |
---|
英维迪亚烈王国 | 全时段 | 3024 ~ 最终章结束 |
对话 |
---|
- Hmm, and who might you be?
- Whazzat? You brought some materials?
I asked you for them, did I? - Well, I'll be. I quite appreciate it.
When you get to my age, the past stops seeming so important, you understand. - Anyhow, let's see what we have here.
A Pione Stone and some Gorilla Hair Bristle... Interesting. - Can't remember exactly what I had in
mind now... But I'm sure it was good. I'll just knock something up with this. - Hmmm...
- Ooh, I've got it! Yeah! This is going to
be even better than the thing I was thinking of before! ...Whatever it was... - Yep, if I just put these together with
a couple other materials, we'll have ourselves a real winner on our hands! - ○○○○する
アクセサリーじゃ! - 名付けて○○○○
お主も見たいじゃろ? - 海トカゲの鱗(仮)と
海鳥の羽根(仮)を 追加で取ってきてくれぬか - 海トカゲの鱗(仮)は××で
△△を倒せば 採れるはずじゃ - 海鳥の羽根(仮)は××で
■■を倒せばいいだろう - Yeah, you're pretty excited, huh?
Well, I'll look forward to getting the stuff!
|
对话 |
---|
- Hmm, and who might you be?
- Whazzat? You brought some materials?
I asked you for them, did I? - Well, I'll be. I quite appreciate it.
When you get to my age, the past stops seeming so important, you understand. - Anyhow, let's see what we have here.
A Pione Stone and some Gorilla Hair Bristle... Interesting. - Can't remember exactly what I had in
mind now... But I'm sure it was good. I'll just knock something up with this. - Hmmm...
- Ooh, I've got it! Yeah! This is going to
be even better than the thing I was thinking of before! ...Whatever it was... - Yep, if I just put these together with
a couple other materials, we'll have ourselves a real winner on our hands! - ○○○○する
アクセサリーじゃ! - 名付けて○○○○
お主も見たいじゃろ? - 海トカゲの鱗(仮)と
海鳥の羽根(仮)を 追加で取ってきてくれぬか - 海トカゲの鱗(仮)は××で
△△を倒せば 採れるはずじゃ - 海鳥の羽根(仮)は××で
■■を倒せばいいだろう - Yeah, you're pretty excited, huh?
Well, I'll look forward to getting the stuff!
|
对话 |
---|
- ふむ お主は?
- 何?
ワシに頼まれて素材を取ってきた? - それはそれは──
すまんの この歳になると 過去に囚われる生き方はやめたくなっての - とにかくピオーネストーンと
ゴリラの剛毛(仮)を 持ってきてくれたのか── - どんなのを作ろうとしてたかは
全く覚えておらんが── 適当にやってみるかのう - むむむ──
- 閃いたぞ!
ここからさらに良いモノを作る妙案が! - 幾つかの材料を足せば
この世に唯一無二の最高品が できるじゃろう! - ○○○○する
アクセサリーじゃ! - 名付けて○○○○
お主も見たいじゃろ? - 海トカゲの鱗(仮)と
海鳥の羽根(仮)を 追加で取ってきてくれぬか - 海トカゲの鱗(仮)は××で
△△を倒せば 採れるはずじゃ - 海鳥の羽根(仮)は××で
■■を倒せばいいだろう - うむ 頼もしい返事じゃ
お主らの働きに期待しておるぞ
|
Pop: 7488
地域 | 时间段 | 主线剧情 |
---|
英维迪亚烈王国 | 全时段 | 3024 ~ 最终章结束 |
对话 |
---|
- Brought the stuff, did you? I'll get the
finishing touches done lickety-split! - Hmmm...
- Now, let me think. What was it
I was going to make again...? - Yeah, hmm...
I feel like I sort of remember... But then again, I sort of don't... - You remember, don't you?
- What was Chulev trying to make?
- 体力があがるアクセサリーの名称を入れる(仮)
- 素早くなるアクセサリーの名称を入れる(仮)
- Ah! Of course.
Yes, I remember perfectly now. - OK! I'm good to go! Leave it to me!
- Hmmm... Was that really it...?
- Now that you say it, it does
sort of ring a bell...? - Ah, whatever.
You just leave it to me. - Done and dusted! That's my
masterpiece, that is! - It was all thanks to you lot that
I managed to get this made! - Well, you should have this, as a token
of thanks. - Nah, no need to thank me. I haven't
had this much fun putting something together since...well, I can't remember... - Hey, when we first met, didn't you say
that you'd make any accessory we asked for? - By the way...when we first met, didn't
you say you'd make any accessory we named, hmm? - Oh, yes! When we first meet,
did friend not offer to making whatever accessories we like? - By the by, didn't you offer to make us
more accessories when we first met? I seem to remember you saying that. - Hey, by the way, you said before
you'd be able to knock up any wacky accessory we dreamed up, didn't you? - Erm... Did I? I dunno. Maybe I did.
I can't remember. - But, one thing's for sure! I'm going to
keep making whatever takes my fancy!
|
对话 |
---|
- Brought the stuff, did you? I'll get the
finishing touches done lickety-split! - Hmmm...
- Now, let me think. What was it
I was going to make again...? - Yeah, hmm...
I feel like I sort of remember... But then again, I sort of don't... - You remember, don't you?
- What was Chulev trying to make?
- 体力があがるアクセサリーの名称を入れる(仮)
- 素早くなるアクセサリーの名称を入れる(仮)
- Ah! Of course.
Yes, I remember perfectly now. - OK! I'm good to go! Leave it to me!
- Hmmm... Was that really it...?
- Now that you say it, it does
sort of ring a bell...? - Ah, whatever.
You just leave it to me. - Done and dusted! That's my
masterpiece, that is! - It was all thanks to you lot that
I managed to get this made! - Well, you should have this, as a token
of thanks. - Nah, no need to thank me. I haven't
had this much fun putting something together since...well, I can't remember... - Hey, when we first met, didn't you say
that you'd make any accessory we asked for? - By the way...when we first met, didn't
you say you'd make any accessory we named, hmm? - Oh, yes! When we first meet,
did friend not offer to making whatever accessories we like? - By the by, didn't you offer to make us
more accessories when we first met? I seem to remember you saying that. - Hey, by the way, you said before
you'd be able to knock up any wacky accessory we dreamed up, didn't you? - Erm... Did I? I dunno. Maybe I did.
I can't remember. - But, one thing's for sure! I'm going to
keep making whatever takes my fancy!
|
对话 |
---|
- 持ってきてくれたか!
では残りの作業をちゃちゃっと 終わらせるかの - むむむ──
- ──はて
ワシは何を作ろうとしていたのだったか - ふぅむ──
- お主は覚えておるか?
- 作ろうとしていたのは?
- 体力があがるアクセサリーの名称を入れる(仮)
- 素早くなるアクセサリーの名称を入れる(仮)
- おお!
そうじゃったそうじゃった! - もう大丈夫じゃ
ワシに任せい - むむぅ──
そうじゃったかの? - 言われてみればそうじゃったような──?
- まあ良い
ともかくワシに任せよ - できたぞい!
これぞワシの最高傑作! - お主が協力してくれたおかげで
完成させることができたわい! - うむ うむ──
礼としてこれを持って行くがええ - こちらこそ礼を言わせとくれ
こんなに楽しく物作りができたのは 久しぶりじゃわい - ところで出会った時に
好きなアクセサリーを作ってくれるって 言ってたよね? - ところでさ 出会った時に
好きなアクセサリーを作ってくれるって 言ってたよな? - ところで 出会った時に
好きなアクセサリーを作ってくれるって 言ってたも? - ところで 出会った時に
好きなアクセサリーを作ってくれると おっしゃっていましたよね? - ところで 出会った時に
好きなアクセサリーを作ってくれるって 言うとったやんな? - はて そんなことを言っとったかいのう?
忘れてしもうたわい - ワシはこれからもワシが作りたいものを
作り続けるだけじゃ!
|
Pop: 7677
地域 | 时间段 | 主线剧情 | 任务 |
---|
英维迪亚烈王国 | 全时段 | 第三章 ~ 最终章结束 | 铁匠的爱好 |
Pop: 7490
地域 | 时间段 | 主线剧情 | 任务 |
---|
英维迪亚烈王国 | 全时段 | 第三章 ~ 最终章结束 | 铁匠的爱好#1 |
对话 |
---|
- 嗯──
- 那么做的话 那个就会变成那样──
- 就是这个!!
我有灵感啦! - 嗯?
你有什么事啊? - 原来如此啊
难怪我觉得没见过你 - 我叫希尔维奥
- 我是个退休的铁匠
不过现在还在做饰品当爱好 - 生意都交给孙子了
- ──哎呀 不行不行
- 我差点就把
难得的灵感给忘了 - 嗯 其实啊
我刚有了一种新饰品的灵感 - 要是能做出来的话
就会看到前所未有的饰品问世啦! - 可是 我缺少关键的材料──
- 你能帮忙收集一下吗?
- 你愿意帮忙的话
做出来的饰品就送给你 - 我只是想享受做的感觉而已
怎么样? - 哦哦! 你愿意帮忙啊!
谢谢! - 能遇到你这种心地善良的年轻人
真是太好了 - 我想要的材料是丛林框架
黑葡萄石和狼兽的牙 - 去古拉打捞的话
好像偶尔可以捞到 丛林框架 - 黑葡萄石
在英维迪亚岩山可以经常采到 - 狼兽的牙嘛──
去打倒穿孔桥附近的 利普狼兽就能拿到了 - 拜托你们啦
- 在我这把老骨头还没入土之前
把材料带给我吧
|
对话 |
---|
- 嗯──
- 這樣做的話那個就會變成那樣──
- 就是這個啦!!
豁然開朗了! - 嗯?
你要幹嘛啊? - 原來如此啊
難怪對你沒什麼印象 - 老夫是席魯維歐
- 雖然老夫是個退休鐵匠
但出於嗜好 目前也在做些飾品 - 生意已經全丟給孫子經營了
- ──啊 不好不好
- 差點要把好不容易想通的東西
給忘記了 - 嗚嗯 其實
剛剛靈機一動想到一種新的飾品 - 做好的話就能完成
前所未見的飾品喔! - 但是 最重要的材料卻不夠──
- 能幫老夫去收集一些嗎?
- 能幫老夫的話
我就送你做好的飾品 - 因為老夫感興趣的只有製作過程而已
如何啊? - 喔喔!你肯幫忙啊!
感謝啊! - 能遇到像你這樣善良的年輕人
真是太好了 - 需要的材料有繁雜框架
黑葡萄石與狼獸的牙 - 在古拉打撈的話
偶爾可以 獲得繁雜框架 - 黑葡萄石則經常能在因維迪亞岩山中
採集得到喔 - 狼獸的牙嘛──
去打倒穿孔橋附近的 力普狼獸就能拿到了 - 麻煩你囉
- 在老夫嗚呼哀哉之前
趕快拿來吧
|
对话 |
---|
- うぅむ──
- そうすればソレがああなるから──
- これじゃあー!!
ビビッときたわい! - ふむ?
何じゃお主は? - なるほどのぅ
道理で見覚えがないと思ったわい - ワシの名はシルヴィオ
- ワシは鍛冶屋を引退した身じゃが
道楽でアクセサリーを作っておるんじゃ - 商売はもっぱら孫に任せておるでの
- ──おっと いかんいかん
- せっかく閃いたものを
忘れてしまうところじゃった - うむ 実はな
新しいアクセサリーを閃いたのじゃ - これが完成すれば今までにないものが
できあがるぞ! - しかし 肝心の材料が足りなくての──
- 集めてきてはくれんか?
- そうすれば できあがったアクセサリーは
お主に進呈してやるわい - ワシは作りたいだけじゃからな
どうじゃ? - おお! やってくれるか!
ありがたい! - お主のような心優しい若者に出会えて
良かったわい - 欲しい材料はジャングルフレーム
ピオーネストーンとヴォルフの牙じゃ - ジャングルフレームは
グーラでサルベージをすれば 稀に取れるみたいじゃな - ピオーネストーンは
インヴィディアの岩場でよく採れるじゃろ - ヴォルフの牙は──
穿孔橋付近にいる リップ・ヴォルフを倒せば手に入るじゃろ - よろしく頼んだぞ
- ワシがぽっくり逝く前に
持ってきてくれよ
|
Pop: 7676
地域 | 时间段 | 主线剧情 | 任务 |
---|
英维迪亚烈王国 | 全时段 | 第三章 ~ 最终章结束 | 铁匠的爱好#2 |
对话 |
---|
- 你们带来了吗!
- 那 我来火速把
剩下的工作搞定吧 - 嗯嗯嗯──
- ──哎呀
我是想做什么来着 - 嗯──
- 你还记得吗?
- 想做的是?
- 幽界最强的饰品
- 老实回答说不太清楚
- 是幽界最强的饰品啊!?
- 嗯嗯──
是这样吗? - 听你这么一说 好像是──
- 看来
你是顺口胡诌了一通啊 - 搞什么啊 你也不记得啊
你个老实头 - 什么?
你说我本来就没告诉过你? - 这下头疼了
就算有素材 要是想不起来该做什么 也都白搭了── - !?
- 我有主意啦
- 我可以用收集来的素材
帮你做 你喜欢的饰品啊 - 要做什么都随你便──
我喜欢做饰品 所以做什么都行 - 嗯 嗯
想做就随时来找我吧 - 只要素材收集齐了
我就给你做特别订制的饰品 - 我想要的材料是丛林框架
黑葡萄石和狼兽的牙 - 去古拉打捞的话
好像偶尔可以捞到 丛林框架 - 黑葡萄石
在英维迪亚岩山可以经常采到 - 狼兽的牙嘛──
去打倒穿孔桥附近的 利普狼兽就能拿到了 - 在我这把老骨头还没入土之前
把材料带给我吧
|
对话 |
---|
- 你拿材料過來啦!
- 那麼 剩下的工作就
兩三下結束掉吧 - 唔──
- ──那麼
老夫是要製作什麼啊 - 呼嗯──
- 你記得是什麼嗎?
- 要做的東西是?
- 阿爾斯特最強的飾品
- 誠實回答不知道
- 是阿爾斯特最強的飾品嗎!?
- 嗯嗯──
是這樣嗎? - 經你這麼一說似乎是這樣──
- 我說你啊
是不是隨便亂回答啦? - 什麼啊 你也不記得啊
真是誠實 - 什麼?
老夫本來就沒有說是什麼嗎? - 真頭疼啊
要是回想不起來 空有材料 也做不出來東西啊── - !?
- 我想到了
- 用收集好的材料
來做你喜歡的飾品 不是也很好嗎 - 做什麼就由你來決定──
老夫只要能享受製作的樂趣 無論是做什麼飾品都行啦 - 嗯嗯
需要老夫時就儘管開口吧 - 只要有材料
就能製作特別訂製的飾品囉 - 需要的材料有繁雜框架
黑葡萄石與狼獸的牙 - 在古拉打撈的話
偶爾可以 獲得繁雜框架 - 黑葡萄石則經常能在因維迪亞岩山中
採集得到喔 - 狼獸的牙嘛──
去打倒穿孔橋附近的 力普狼獸就能拿到了 - 在老夫嗚呼哀哉之前
趕快拿來吧
|
对话 |
---|
- 持ってきてくれたか!
- では 残りの作業をちゃちゃっと
終わらせるかの - むむむ──
- ──はて
ワシは何を作ろうとしていたのだったか - ふぅむ──
- お主は覚えておるか?
- 作ろうとしていたのは?
- アルスト最強のアクセサリー
- よく知らないと正直に答える
- アルスト最強のアクセサリーとな!?
- むむぅ──
そうじゃったかの? - 言われてみればそうじゃったような──
- さてはお主
テキトーなことを言いおったな? - 何じゃ お主も覚えとらんのか
正直者め - 何?
そもそも聞かされてないじゃと? - 困ったのう
素材があっても 思い出せなければ 何も作れやせん── - !?
- 閃いたぞ
- 集めてきた素材を使って
お主の好きなアクセサリーを 作ってやろうではないか - 何を作るかはお主次第──
ワシは作るのが趣味じゃから 何だって良かったんじゃ - うむ うむ
いつでもワシに声を掛けてくれ - 素材さえあれば
特注のアクセサリーを作ってやるからの - 欲しい材料はジャングルフレーム
ピオーネストーンとヴォルフの牙じゃ - ジャングルフレームは
グーラでサルベージをすれば 稀に取れるみたいじゃな - ピオーネストーンは
インヴィディアの岩場でよく採れるじゃろ - ヴォルフの牙は──
穿孔橋付近にいる リップ・ヴォルフを倒せば手に入るじゃろ - ワシがぽっくり逝く前に
持ってきてくれよ
|