NPC:多弗瑟

来自乐园数据管理室
本页面数据取自游戏拆包,尚未全部经过验证,有问题请通过编辑群反馈
性别人种
斯佩比亚人

Pop: 5351

地域时间段主线剧情
古拉7:00 ~ 18:59第四章 ~ 6064
条件
任务: Not安稳
对话
  • 嗯? 您是?
  • 这副打扮──
    找我有事相谈吧?
  • 哦哦 是吗是吗
    我搞错了
  • 我因为工作原因
    经常接受御刃者的咨询呢
  • 我年纪大了 已经退休了
    但是我以前也作为一名御刃者
    与敌人英勇战斗呢
  • 现在已经是一个享受晚年生活的
    退休老头了
对话
  • 嗯? 你是?
  • 那身裝扮──
    有事想找我商量嗎?
  • 噢 是嗎是嗎
    不小心誤會了呢
  • 我因工作的緣故
    經常接到來自劍主的商量喲
  • 抵擋不住歲月的摧殘 現在雖引退了
    但過去我也曾身為劍主
    氣勢勇猛地大放異彩過
  • 現在是隱居起來享受老年生活的
    獨居老人呢
对话
  • ん? オヌシは?
  • その出で立ち──
    ワシに相談事があるのじゃな?
  • おお そうかそうか
    こりゃ勘違いしてしまったのう
  • わしはよく仕事のことで
    ドライバーから相談を受け取るんじゃよ
  • 寄る年波に勝てず 引退しておるが
    昔はわしもドライバーとして
    獅子奮迅の活躍をしとったんじゃ
  • 今じゃ隠居して老後を楽しむ
    一人のじいさんじゃがな

Pop: 5352

地域时间段主线剧情
古拉7:00 ~ 18:59第七章 ~ 最终章结束
条件
任务: Not安稳
对话
  • 呵呵呵
    趁着那家伙还没回来我吃点巧克力吧──
  • 啊!? 你是谁!?
    不要突然和我说话!
  • 吓得我心脏都要停了!
  • 但是 幸亏不是那家伙
    让那家伙看见的话就惨了──
对话
  • 呵呵呵
    趁那傢夥還沒回來時趕快吃巧克力──
  • 什麼!? 你要幹什麼!?
    別突然出聲啦!
  • 嚇到想說心臟都要停了!
  • 不過 還好你不是那傢夥
    被那傢夥發現的話很恐怖啊──
对话
  • ほっほっほ
    あ奴が帰ってこぬうちにチョコットを──
  • なっ!? 何じゃおぬし!?
    突然話しかけるでないわい!
  • びっくりして心臓が止まるかと思ったわい!
  • じゃが あ奴じゃなくて良かったわい
    あ奴に見つかると怖いからのぅ──

Pop: 5478

地域时间段主线剧情
古拉7:00 ~ 18:59 ~ 最终章结束
条件
任务: Not安稳
对话
  • 我嘴上问今天晚饭吃什么──
    其实心里都明白呢
  • 问候
  • 虽然我和我的好搭档异刃
    一起生活
    但是我们每晚在餐桌上吃相同的东西
  • 而且 这几十年一直都在吃
    却完全不会觉得腻 真是不可思议──
对话
  • 今天晚飯吃什麼呢──
    雖然這麼說但其實很清楚的
  • Doubt
  • 我雖與神劍夥伴住在一起
    但每晚吃的
    都是一樣的東西
  • 不過 這幾十年都是這樣吃過來的
    卻完全不厭煩 真是不可思議──
对话
  • 今日の晩飯はなんじゃろうなぁ──
    と言ってもわかりきったことじゃが
  • 疑問
  • わしは相棒のブレイドと
    一緒に暮らしとるんじゃが
    毎晩同じものが食卓に並ぶのじゃ
  • じゃが この何十年ずっと食べてきたが
    全く飽きんのじゃ 不思議じゃのう──

Pop: 5058

地域时间段主线剧情任务
古拉全时段 ~ 最终章结束安稳#3
条件
尼娅在队伍中
在队伍中
在队伍中
7:00 ~ 18:59

Pop: 5059

地域时间段主线剧情任务
古拉7:00 ~ 18:59 ~ 最终章结束安稳#4
条件
任务: Not安稳#6、Not安稳#8
对话
  • 趁结做菜的时候偷吃
    应该不会被发现吧──
  • 啊 不是!
  • 刚才我说的话
    你们就当没听到吧!
  • 苦味巧克力在
    冯斯麦姆有卖
  • 牡丹饼现在已经不大好找了啊
  • 过去在古拉和阿伐利缇亚
    可是很常见的──
  • 也许等交易发达起来之后
    还能再流行起来
对话
  • 趁結在做料理時偷吃
    應該不會被發現吧──
  • 啊 沒事!
  • 請裝作沒聽見
    我剛剛說的話!
  • 馮斯麥姆
    有賣苦味巧克力喔
  • 牡丹餅明顯變少了呢
  • 以前在古拉和阿梵利緹亞
    常常看到的說──
  • 搞不好交易繁盛後
    又會出現也說不定
对话
  • ムスビが料理を作っている間なら
    食べてもバレんじゃろう──
  • あっ いや!
  • 今言っていたことは
    聞かなかったことにしとくれ!
  • ビターチョコットはフォンス・マイムで
    売っておるぞ
  • おはぎはめっきり見かけなくなったのう
  • 昔はグーラやアヴァリティアで
    よく見たもんじゃが──
  • もしかして 交易が盛んになったら
    また復活するかもしれんのう

Pop: 5060

地域时间段主线剧情任务
古拉全时段 ~ 最终章结束安稳#6
条件
尼娅在队伍中
在队伍中
在队伍中
7:00 ~ 18:59
对话
  • 我们回来了
  • [ML:undisp ]呜咕!?
    咳 咳──
  • 呼──
    你们怎么突然来了?
  • 哦 抱歉──
  • 结小姐拜托我们
    拿柴火来──
  • 辛苦你们了──
    先放在那里吧
  • 老爷子你在干什么呢?
  • 啊?什么?
  • 呃 看到你
    慌慌张张地咽下了什么东西──
  • 果然瞒不过你们啊──
  • 其实我在吃英维迪亚卖的
    一种叫巧克力的食物
  • 巧克力?
    好吃嗼?
  • 嗯 真是无上的美味啊──
  • 甜味和些许的苦味
    可以说是达成了美妙的和谐了吧
  • 吃上一次就会上瘾的
  • 光是听你的描述
    口水都要流下来了嗼
  • 虎也好想吃嗼
  • 哎呀呀
  • 多弗瑟先生 你又在偷偷地
    吃巧克力了吗?
  • 啊──
  • 不是吗?
  • 我好像说过 不能
    一次都吃完吧?
  • 啊 这个 其实──
  • 结小姐
    还挺有气势的呢──
  • 是啊 属于那种
    最好不要惹火她的人
  • 吃这么多的话
    对身体可不好
  • 暂时不许再吃了
  • ──啊 不要啊
  • 露出这种表情也不行
    装可怜对我是没有用的
  • ──哼 真是死脑筋
  • 好啦好啦 别生气了
    要给客人看笑话了哦
  • 来 各位
    一起来吃饭吧
  • ──这是 饭团吗?
  • ──是饭团啊
  • 应该说
    除了饭团就没别的了?
  • ──没有其他的菜色吗?
  • 嗯 没有哦
  • 真的只有饭团啊──
  • 嗯 只有饭团
    这可是我的拿手好菜哦~
  • 结的饭团真的很好吃哦
  • 这可是世界上第二好吃的食物
  • 第二吗?
  • 最好吃的当然是巧克力了
  • 真是的 多弗瑟先生
    你实在太没礼貌啦~
  • 来 大家别客气
    尽管吃吧~
  • 唉──
  • ──这个真好吃嗼
  • 真的
    还挺不错的呢
  • 盐放得恰到好处啊
对话
  • 我回來了
  • [ML:undisp ]唔唔!?
    咳咳 咳──
  • 唉──
    你怎麼突然出現?
  • 啊 抱歉──
  • 結拜託我
    拿木柴過來──
  • 那真是辛苦你了──
    總之先放在那邊吧
  • 爺爺剛剛在做什麼?
  • 啊?什麼?
  • 沒有啦 感覺你好像
    急著把什麼吞下去──
  • 果然還是被發現了嗎──
  • 其實我在吃因維迪亞賣的
    一種叫做巧克力的食物
  • 巧克力
    好吃嗼?
  • 喔 真是相當美味──
  • 甜味與淡淡的苦味
    可以稱為是和聲了吧
  • 好吃到吃一次就會上癮呢
  • 光是聽你說
    口水就流出來了嗼
  • 寅也想吃嗼
  • 唉呀唉呀
  • 多弗塞
    你又偷偷躲起來吃巧克力了啊?
  • 啊──
  • 不是誤會吧?
  • 我應該說過
    不能一次吃光吧?
  • 啊沒有啦 那個──

  • 還挺有魄力的呢──
  • 是啊
    最好不要惹她生氣
  • 一次吃這麼多
    對身體不好啦
  • 要暫時禁止你吃了
  • ──啊啊 怎麼會這樣
  • 擺出那種表情也不能吃
    哭給我看沒有用啦
  • ──哼 真是不可理喻
  • 好了好了 心情好一點嘛
    會被客人笑的喔
  • 好了
    大家來吃飯吧
  • ──這是飯糰?
  • ──是飯糰呢
  • 是說
    只有飯糰耶?
  • ──沒有其他料理嗼?
  • 是的 沒有喔
  • 真的只有飯糰耶──
  • 是啊 只有飯糰
    這是我的拿手菜喔~
  • 結的飯糰真的很好吃喔
  • 這可是世界第二好吃的東西
  • 第二好吃嗎?
  • 第一好吃的當然是巧克力啊
  • 真是的 多弗塞
    真是沒禮貌~
  • 好了 大家也別客氣
    多吃點~
  • 哦──
  • ──這個很好吃嗼
  • 真的耶
    還挺不錯的
  • 鹽味調整得剛好
对话
  • 戻ってきたよ
  • [ML:undisp ]むぐぅ!?
    ごっほ ごほ──
  • はぁ──
    いきなり どうしたんじゃ?
  • ああ ゴメン──
  • ムスビさんに頼まれて
    薪をもらってきたんだけど──
  • それはご苦労じゃったな──
    とりあえずそこらに置いといてくれ
  • おじいさんは何してたんだ?
  • あ? 何?
  • いや 何か慌てて
    飲み込んだようでしたので──
  • さすがにバレとるかの──
  • 実はインヴィディアで売っとる
    チョコットという食べ物を食べとったんじゃよ
  • ちょこっと
    おいしいも?
  • おう 素晴らしく美味じゃぞ──
  • 甘さとほのかな苦みの
    ハーモニーとでも言うのかの
  • 一度食べたら癖になるおいしさじゃよ
  • 話を聞いてるだけでも
    よだれが出てくるもー
  • トラも食べたいも
  • あらあら
  • ドフセイさん また隠れて
    チョコットを食べていたんですね?
  • あ──
  • 違いませんよね?
  • わたし いっぺんに食べたらダメだって
    言いませんでしたっけ?
  • あーいや その──
  • ムスビさんって
    結構迫力がありますね──
  • そうだな あれは
    怒らせないようにした方がいいタイプだ
  • そんなにいっぱい食べると
    身体にもよくないんですよ
  • しばらくは禁止ですね
  • ──あぁ そんなぁ
  • そんな顔をしてもダメです
    わたしに泣き落としは効きませんよ
  • ──フン わからず屋め
  • ほらほら 機嫌を直してください
    お客様に笑われますよ
  • さぁ 皆さん
    ご飯にいたしましょう
  • ──これは おむすび?
  • ──おむすびですね
  • っていうか
    おむすびしかないぞ?
  • ──他の料理はないも?
  • はい ありませんよ
  • ほんとに おむすびだけなんだ──
  • はい おむすびだけです
    わたしの得意料理なんですよ~
  • ムスビのおむすびは本当にうまいんじゃぞ
  • こいつは世界で二番目にうまい食べ物じゃ
  • 二番目ですか?
  • 一番目は当然チョコットじゃ
  • もう ドフセイさん
    お行儀が悪いですよ~
  • さぁ 皆さんも
    遠慮しないで食べてくださいね~
  • はぁ──
  • ──これ おいしいも
  • ほんとだ
    なかなかイケるな
  • 塩加減が抜群ですね

Pop: 5061

地域时间段主线剧情任务
古拉7:00 ~ 18:59 ~ 最终章结束安稳#9
条件
任务: Not安稳#10
对话
  • 噢噢 这就是苦味巧克力啊
    谢谢你们啊
  • 你们把牡丹饼送给结了吗?
  • 她一定很高兴吧
对话
  • 喔喔這正是苦味巧克力
    感謝你
  • 可以把牡丹餅拿給結嗎?
  • 她一定會很喜歡
对话
  • おおー まさしくビターチョコットじゃ
    感謝するぞ
  • おはぎはムスビに渡してきてくれんか?
  • あいつもきっと喜ぶじゃろう

Pop: 5062

地域时间段主线剧情任务
古拉全时段 ~ 最终章结束安稳#11
条件
尼娅在队伍中
在队伍中
在队伍中
7:00 ~ 18:59
对话
  • 已经把蜜豆牡丹饼送给结小姐了哦
  • 她还说之后会狠狠训你一顿嗼
  • 不过她真的很高兴
  • 是吗 暴露了啊
    这下可就有我好受的了
    哈哈哈──
  • 唔──
    咳咳
  • 喂!
    老爷子 你没事吧?!
  • 咳!咳!唔!
  • 我去叫结嗼!
  • 等──
  • 我不想让结担心
    能不能请你们别把这件事告诉她啊
  • 可是──
  • 没事的
    我可没有那么弱不禁风
  • 哦 反正是顺便
    能再求你们一件事吗?
  • 把药拿来就行了吗?
  • 哎呀呀
    那是在我年轻力壮的时候──
  • 我和结找到了一对
    黄金手甲
  • 黄金!?
  • 没错 很少见吧?
    那可是很珍贵的宝物
  • 当时我们也不缺钱
    也不方便带着 所以就藏起来了
  • 希望你们
    把这几个充满回忆的东西挖出来
  • 原来如此
    那护手是藏在什么地方的呢?
  • 是在斯佩比亚帝国的
    遗忘封地吧
  • 不过 根据结的说法──
  • 什么?
    我怎么了吗?
  • 哦 你来得正好
    我正想让莱克斯他们
    去帮忙把当年埋下去的护手拿回来呢
  • 是埋在斯佩比亚的
    遗忘封地对吧?
  • 不是啦~
  • 我记得是在英维迪亚烈王国的
    佩尔拉喷泉公园遗址
    应该是埋在那里了
  • 是吗?
    我怎么记得不对啊?
  • 不 就是在英维迪亚
  • 嗯──
  • 唉 已经想不起来了
    两个地方都去帮我找找吧!
  • 你这也太不负责了吧──
  • 没办法
    只能两边都去找找了
对话
  • 我把蜜豆牡丹餅交給結了
  • 她說之後會好好罵你嗼
  • 不過她看起來很開心的樣子
  • 這樣啊 還是被她發現了啊
    感覺之後會很恐怖呢
    哈哈哈──
  • 唔──
    咳咳咳
  • 喂!
    爺爺還好嗎?!
  • 咳!咳嗯!咳嗚!
  • 我去叫結過來嗼!
  • 等──
  • 我不想讓結擔心
    這件事可以不要說出去嗎
  • 可是──
  • 沒事的
    我沒那麼脆弱
  • 啊 說到這個
    能拜託你另一件事嗎?
  • 要拿藥來嗎?
  • 不必不必
    我在現役時代──
  • 我跟結找到了
    一對黃金手甲
  • 黃金!?
  • 是啊 很稀奇吧?
    是很不錯的寶物
  • 當時不缺錢
    也不好處理 所以把它藏了起來
  • 希望你能幫我挖出
    那個充滿回憶的東西
  • 原來如此
    東西藏在哪裡呢?
  • 藏在斯培爾比亞帝國的
    忘卻的封地
  • 但是 結說──
  • 怎麼了?
    我說了什麼?
  • 哦 來得正好
    我想請雷克斯他們去拿回
    我以前埋的手甲
  • 那是在斯培爾比亞的
    忘卻的封地對吧?
  • 不是喔~
  • 那個確實是埋在
    因維迪亞烈王國的
    佩爾拉噴水池公園遺跡喔
  • 是這樣嗎?
    應該不是吧?
  • 不 確實是在因維迪亞
  • 嗯──
  • 唉 我想不起來了
    你們兩邊都找吧!
  • 還真是半吊子──
  • 沒辦法
    兩邊都找吧
对话
  • ムスビさんに蜜豆おはぎを渡したよ
  • 後できつく叱るって言ってたも
  • でも すごく嬉しそうだったよ
  • そうか バレてしまったか
    こりゃ後が怖いのぉ
    ハハハ──
  • うっ──
    ゲフッゲフッ
  • おい!
    じいさん 大丈夫か?!
  • ゲホッ! ゲフッ! グフ!
  • ムスビ 呼んでくるも!
  • ま──
  • ムスビには心配をかけたくない
    どうかこのことは黙っていてくれないか
  • でも──
  • 大丈夫だ
    わしはそんなにヤワではないわい
  • ああ ことはついでじゃ
    もう一つ頼まれてくれないか?
  • 薬を取ってくればいい?
  • いやいや
    わしが現役時代──
  • わしとムスビは一対の黄金の小手を
    見つけたんじゃ
  • 黄金!?
  • そう 珍しいじゃろう?
    かなりのお宝じゃ
  • 当時は金に困っておらんかったし
    手に余ったから 隠すことにしたんじゃ
  • その思い出の品を
    掘り出してきて欲しいのじゃ
  • なるほどね
    それはどこに隠したの?
  • スペルビア帝国にある
    忘却の封地じゃな
  • ただ ムスビが言うには──
  • 何です?
    わたしがどうかしましたか?
  • おおちょうどいい
    レックス達に昔埋めた
    小手を取ってきてもらおうと思ってな
  • あれはスペルビアの
    忘却の封地じゃったよな?
  • 違いますよ~
  • あれは確かインヴィディア烈王国の
    ペルラ噴水公園跡地に
    埋めたんですよ
  • そうじゃったか?
    そんなことはないだろう?
  • いいえ 確かにインヴィディアでした
  • うーん──
  • ああ もう思い出せんから
    どっちも探してきてくれ!
  • 何て投げやりな──
  • しかたない
    両方共探しに行ってみよう

Pop: 5063

地域时间段主线剧情任务
古拉7:00 ~ 18:59 ~ 最终章结束安稳#12
条件
任务: Not安稳#14
任务: Not安稳#13
对话
  • 我希望你们能帮我找回
    30年前藏起来的一对黄金护手
  • 我记得是在斯佩比亚的遗忘封地
    应该是埋在那里才对──
  • 结却说
    是埋在了英维迪亚的
    佩尔拉喷泉公园遗址
  • 总之两边都找找看吧
    拜托你们了
  • 我想把护手送到
    儿子和女儿那里
  • 儿子的名字叫阿托斯
    他应该在
    斯佩比亚的阿尔巴马格
  • 女儿是叫诺艾莉亚
    她住在
    英维迪亚的冯斯麦姆
  • 事情办成之后我会给你们一份大礼
    就拜托你们了
对话
  • 希望你們能幫我拿回30年前藏起的
    一對黃金手甲
  • 雖然我記得
    應該是埋在斯培爾比亞的忘卻的封地──
  • 但是結說
    是埋在因維迪亞的
    佩爾拉噴水池公園遺跡
  • 你們就兩邊都找找吧
    拜託了
  • 希望你們能將手甲拿給
    我的兒子跟女兒
  • 我的兒子叫做阿特斯
    他應該住在斯培爾比亞的
    阿魯巴馬格
  • 女兒叫做諾愛莉雅
    住在因維迪亞的
    馮斯麥姆
  • 結束之後我會好好答謝你的
    拜託了
对话
  • 30年前くらいに隠した黄金の一対の小手を
    回収してきて欲しいんじゃ
  • わしはスペルビアの忘却の封地に
    埋めた記憶があるんじゃが──
  • ムスビはインヴィディアの
    ペルラ噴水公園跡地に
    埋めたと言っとる
  • 一応両方共探してみてくれ
    頼んだぞ
  • 小手を息子と娘に
    届けてもらいたいんじゃ
  • 息子の名前はアートス
    スペルビアのアルバ・マーゲンに
    いるはずじゃ
  • 娘はノエリアという
    インヴィディアのフォンス・マイムに
    住んでおる
  • これが終わればきっちり礼をするつもりじゃ
    どうか頼んだぞ

Pop: 5064

地域时间段主线剧情任务
古拉全时段 ~ 最终章结束安稳#13
条件
尼娅在队伍中
在队伍中
在队伍中
7:00 ~ 18:59
对话
  • 老爷子
    你要的东西我们已经拿来了
  • 哦哦
    就是这个 没错
  • 斯佩比亚和英维迪亚
    各藏着一半嗼
  • 是吗 是在拆开之后
    埋到不同的地方去了啊
  • 谢谢你们
    帮我把东西找回来
  • 不用客气啦
  • 不好意思
    我还有事想委托你们呢
  • 呃 还有什么事啊?
  • 嗯 我想把这对护手
    送给女儿和儿子
  • 他们现在都各自组建了家庭
    生活在另一个国家──
  • 可以啊 反正帮人帮到底
  • 是吗是吗
    那谢谢啦
  • 儿子的名字叫阿托斯
    应该是住在斯佩比亚的
    阿尔巴马格
  • 女儿叫诺艾莉亚
    住在
    英维迪亚的冯斯麦姆
  • 事情办成之后我会给你们一份大礼
    就拜托你们了
对话
  • 爺爺
    我把你託我找的東西帶來了
  • 喔喔
    就是這個沒錯
  • 斯培爾比亞跟因維迪亞
    各藏了一個嗼
  • 這樣啊 在不同地方
    各藏了一個啊
  • 真的很謝謝
    你們幫我拿來
  • 別客氣
  • 抱歉
    委託並不是這樣就結束了
  • 呃 還有什麼嗎?
  • 嗯 希望你們能將這對手甲
    拿給我的女兒跟兒子
  • 他們現在擁有各自的家庭
    住在別的國家──
  • 好啊 就做到底吧
  • 這樣啊這樣啊
    謝謝你
  • 我兒子的名字是阿特斯
    他應該在斯培爾比亞的
    阿魯巴馬格
  • 女兒叫做諾愛莉雅
    住在因維迪亞的馮斯麥姆
  • 結束之後我會好好答謝你的
    拜託了
对话
  • おじいさん
    頼まれたものをとってきたよ
  • おお
    これじゃ 間違いない
  • スペルビアとインヴィディアに
    片方ずつ隠してたも
  • そうか 別々の場所に一つずつ
    埋めておったんじゃな
  • 取ってきてくれて
    本当にありがとう
  • 気にしないでよ
  • すまんが
    依頼はこれでおしまいではないんじゃ
  • げっ まだ何かあんの?
  • うむ この小手を
    娘と息子に届けてもらいたいんじゃ
  • 今はそれぞれ家族を持っていて
    こことは別の国に暮らしておるんじゃが──
  • いいよ 最後までやってやろうじゃん
  • そうかそうか
    ありがとう
  • 息子の名前はアートス
    スペルビアの
    アルバ・マーゲンにいるはずじゃ
  • 娘はノエリアという
    インヴィディアのフォンス・マイムに
    住んでおる
  • これが終わればきっちり礼をするつもりじゃ
    どうか頼んだぞ

Pop: 5065

地域时间段主线剧情任务
古拉全时段 ~ 最终章结束安稳#15
条件
尼娅在队伍中
在队伍中
在队伍中
7:00 ~ 18:59

Pop: 5350

地域时间段主线剧情任务
古拉全时段 ~ 最终章结束安稳#16
条件
FLAG:50546: 0