NPC:塞拉

来自乐园数据管理室
本页面数据取自游戏拆包,尚未全部经过验证,有问题请通过编辑群反馈
性别人种
洛修利亚人

Pop: 40346

地域时间段主线剧情
伊拉王国全时段11001 ~ 11085
对话
  • 你们好 各位旅人
    在伊拉观光还开心吗?
  • 说到王都的知名景点
    就是这商品丰富的商店街
    和与工匠们的工作室融为一体的居住区──
  • 还有 最大的看点就是
    伊拉王所居住的
    阿乌勒乌斯王宫
  • 我在移居王都之前
    也不清楚这里的──
  • 据说王宫之所以会那么大
    是因为建立了研究设施
    从而聚集了优秀的技术人员
  • 那个设施一定很壮观吧
    不过只有身份特别之人才有机会参观
对话
  • 你們好 各位旅人
    伊拉的觀光旅遊還開心嗎?
  • 說到王都的可看之處
    就是這裡 品項豐富的商店街
    以及與工匠們的工房化為一體的居住區──
  • 而且 最值得一看的
    就是伊拉王所住的
    阿烏勒烏斯王宮
  • 我在移居到王都前
    都還不曉得這裡──
  • 王宮會如此廣闊
    就是因為擁有聚集了許多
    優秀技術員的研究所
  • 雖然只有特定人士才被允許出入
    那裡一定是個相當氣派的設施吧
对话
  • ようこそ 旅のお方
    イーラ観光は楽しまれていますか?
  • 王都の見所と言えば
    品揃え豊富な商店街と
    職人達の工房と一体化した居住区──
  • それから 何と言っても
    イーラ王の住まわれる
    王宮アウレウスです
  • これは私も 王都に移住してくるまで
    知らなかったのですが──
  • 王宮があんなに大きいのは
    優秀な技術者を集めた
    研究所を擁しているからなんですよ
  • 特別な方以外 見ることも叶いませんが
    きっとすごく立派な施設なんでしょうね

Pop: 40347

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11096 ~ 11130爱的证明
对话
  • 我还是头一次
    见到王都
    如此惨状──
  • 也是头一次
    被不认识的男性纠缠
  • 最近他经常来店里
    说自己是旅行艺人
    我不知道他为什么要缠着我──
  • 就算我不说话
    对他冷眼相待 他也很高兴
    ──不知道他脑子里是怎么想的?
  • 可是他也没问我要钱
    也没向我动过手
    看起来倒不像是坏人──
  • 可我不希望他缠着我
    我不想和别人扯上关系
  • 我的想法就这么简单
    为什么他就是不懂呢──
对话
  • 我還是第一次
    見到王都
    如此慘狀──
  • 我也是第一次
    被不認識的男性如此糾纏
  • 那個人最近 很常來這間店
    他自稱旅行藝人
    但我完全不曉得他為什麼要糾纏我──
  • 無論我沉默以對
    或露出冷淡的態度 他都會很開心
    ──他的腦袋裡到底裝了什麼啊?
  • 話雖如此 他也沒有向我討錢
    也沒有對我暴力相向
    應該也不是壞人──
  • 我只是希望他別管我了
    畢竟我不太想和別人扯上關係
  • 只是這樣而已
    為什麼他不了解呢──
对话
  • 私 初めてです
    王都のあんな惨状を
    目の当たりにしたのも──
  • 見ず知らずの男性に
    しつこくつきまとわれるのも
  • ここ最近 よくお店に来るんです
    旅芸人だと言っていましたが
    なぜ私に構うのか 意味がわかりません──
  • 何しろ 黙っていても
    冷たい態度を取っても喜ばれるんです
    ──どういう思考回路をしてるんでしょう?
  • かと言って お金をせびるわけでも
    暴力を振るうわけでもないですし
    悪い人ではなさそうなのですが──
  • 私はただ放っておいて欲しいんです
    あまり人と関わりたくない
  • たったそれだけのことなのに
    どうしてわかってもらえないんでしょう──

Pop: 40348

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11096 ~ 11109爱的证明
条件
任务: 双面人
对话
  • 最近又来了奇怪的客人
    是个漂亮的女性──
  • 她说想让我给她推荐
    想我身上穿的这样
    有女人味的服饰
  • 我是画商 对服饰什么的并不了解
    我对说她 她已经很有女人味 足够很漂亮了
    可她说还想变得更有女人味些
  • 听起来似乎有什么隐情──
    可我不知道该不该刨根问底
  • 不过──
  • 下次我会试着和她交流
    如果她是个好人 我会介绍给你们的
对话
  • 最近又有奇怪的客人上門了
    雖然對方是位漂亮的女性──
  • 她請我推薦
    像我身上穿的這樣
    富有女人味的飾品及衣服
  • 我是畫商 對服飾之類的並不了解
    我對她說 她已經很有女人味 很漂亮了
    她卻回答 想要更有女人味
  • 她似乎有什麼隱情──
    不過我不曉得應該探聽到什麼地步才好
  • 不過──
  • 下次我會試著和她聊聊
    如果她是個好人 就再介紹給大家
对话
  • 最近また変わったお客さんが来るの
    綺麗な女の人なんだけど──
  • あなたのように
    女性らしく見える装飾品や衣服を
    教えて欲しいって言うのよ
  • 私は画商で服のことは よく分からないけど
    十分女性らしくてお綺麗ですよって言ったら
    もっと女らしくなりたいんだって
  • 何だか訳ありみたいだったけど──
    どこまで事情を聞いていいか迷ってしまって
  • でも──
  • 次はもう少し会話してみる
    良い人だったら 皆さんにも紹介するね

Pop: 40349

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11096 ~ 11109爱的证明
对话
  • 我不知道别人有没有感受到
    但是对我来说
    相信别人是一件需要极大勇气的事
  • 因为那些
    表面亲切温柔的人
    说不好内心在想什么
  • 也许心存歹念
    也可能别有企图
  • 我── 没法看穿人的真实想法
  • ──以前我被骗过钱
    都过去好几年了 我也想忘记
    就当成吃一堑长一智 可是做不到
  • 但是问题最大的是我自己
    我不该一直这么悲观
  • 所以我会慢慢开始努力
    我也不想再引起像这次一样的骚动了
  • 谢谢 劳拉小姐
    还有── 光小姐
对话
  • 我不曉得其他人能否知道這種想法
    不過對我而言
    相信別人需要莫大的勇氣
  • 因為就算是表面親切又溫柔的人
    我也不曉得
    對方真實的想法
  • 或許對方懷有惡意
    或許對方別有企圖
  • 我── 無法看透這點
  • ──我以前 被騙了不少錢
    已經過了好幾年 想說上了一課
    打算忘記這件事 卻完全不行
  • 但是最糟的
    一定是總是裹足不前的自己吧
  • 所以我打算 一點一滴地努力看看
    我已經不想再遇到像這次的騷動了
  • 謝謝妳 勞拉小姐
    還有── 光小姐
对话
  • 他の人に伝わるかわからないけど
    人を信じるのって
    私にはすごく勇気がいることなの
  • だって人間って表向きは
    親切で優しい人でも 本心では
    何を考えているかわからないでしょ?
  • 悪意を持っているかもしれないし
    下心を隠してるかもしれない
  • 私には── それを見抜く力がないから
  • ──昔ね お金をだまし取られたの
    もう何年も経つし いい勉強になったって
    忘れようとしてたけど全然ダメ
  • でももっとダメなのは
    いつまでも後ろ向きな私だと思った
  • だから少しずつ 頑張ってみることにする
    もう今回みたいな騒動は嫌だしね
  • ありがとうラウラさん
    それから── ヒカリさん

Pop: 40141

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11001 ~ 11130爱的证明
条件
任务: 打杂店的帮手
FLAG:50779: 0
FLAG:652: 3~6
任务: Not赎罪和因果#4

Pop: 40350

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11110 ~ 11130爱的证明
对话
  • 劳拉小姐 光小姐!
    好高兴又能这样和你们说话
  • 虽然我什么也做不到──
    可我相信一定还能和你们说话
  • 我有很多关于莱昂和阿扎罗的事
    想告诉你们
  • 也想知道
    劳拉小姐和光小姐
    平时都是怎么相处的──
  • 我想──
  • 请一定再让我看看你们精神的样子
  • 这是我的一点心意
    虽然不知道能不能派上用场
  • 如果能派上用场── 我会很高兴的
对话
  • 勞拉小姐 光小姐!
    又能這樣和妳們說話真是太好了
  • 雖然我什麼都做不到──
    不過我一直相信 還能像這樣聊天
  • 關於里昂和阿扎羅的事
    我有好多話想向妳們講
  • 我也想問問看
    勞拉小姐和光小姐
    平時是怎麼相處的──
  • 其實──
  • 請務必再讓我看到各位充滿精神的樣子哦
  • 這只是我的一點心意
    不曉得能否幫到各位
  • 如果你們能使用── 我會很高興的
对话
  • ラウラさん ヒカリさん!
    良かった こうしてまた話せて
  • 私 何もできないけど──
    またこうやってお話できるって信じてる
  • レオンやアザロのことで
    聞いて欲しい話もいっぱいあるし
  • ラウラさんやヒカリさんは
    日頃どんな風にお付き合いをしているかも
    聞いてみたくて──
  • と──
  • 絶対 また元気な顔を見せて
  • これはほんの気持ち
    役に立つかわからないけど
  • 使ってくれると嬉しい── かな

Pop: 40142

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11001 ~ 11130爱的证明#1
条件
任务: Not爱的证明#2
对话
  • 莱昂现在下落不明
    我只能 拜托各位了──
  • 彩虹花不会开在普通的地方
    但我觉得如果是在难以抵达的秘境
    或许有可能找到踪影
  • 没想到
    他竟然真的会去找那种东西
  • 如果他身上发生什么不幸的话── 全都是我的错
对话
  • 里昂失蹤了
    我只能來拜託大家了──
  • 彩虹花不會生長在尋常的地方
    我想如果是人跡罕至的秘境
    或許能發現它的蹤影
  • 沒想到他會
    真的去找那種東西
  • 假如他有個萬一── 都是我害的
对话
  • レオンの行方がわからないんです
    もう皆さんに頼るしか 私には──
  • 虹の花は普通の場所には咲いていません
    辿り着くのが困難な秘境になら
    あるいはと思うのですが
  • まさかそんなものを
    本当に探しに行くなんて
  • もし彼に何かあったら── 私のせいです

Pop: 40143

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11001 ~ 11130爱的证明#3
对话
  • 这个花是──!
  • 这是莱昂赔上性命找到的
  • ──对不起
    没能把他带回来
  • 怎么会这样──
  • 虽然我也不知道该怎么说──
    不过他的表情很安详
  • 看他样子 应该没有遭受痛苦
  • 本来就以为他是个无可救药的家伙
    没想到竟然傻到这种程度
  • 莱昂── 你这个大蠢蛋
  • 你叫我了吗!? 我的挚友!
  • 你们出现得正好 
    我捡到了一个家伙
    好能说呢
  • 对不住 可以请你们收留他吗
  • 啊 真是一场刺激的体验!
    还以为这次真的要死了呢!!
  • 那个 我觉得你是真的死了啊!?
  • 其实只是在装死
  • 如果你当真这么说的话 我可要揍人了
  • 难以置信
    这种事可能吗──?
  • 我还想问你呢
  • 虽然我活了很久 但这还是第一次
    目睹活生生的人从土里爬出来的瞬间
  • 谢谢你 亲切的老人家!
    还好有你路过救了我!
  • 虽然不是很明白
    总之给你添麻烦了 老爷爷
  • 这不算什么 无需感谢
    那我确实把他交给你们了哦
  • 原本感觉乱七八糟的
    不过事情发展到这个地步 反而神清气爽了
  • 已经完全弄不清楚了
    死去的人竟然能够复活──
  • 那是因为啊 我从老远
    就听见你用悲伤的声音呼唤我
  • 老实回答我 塞拉 真正的你
    其实也想发自内心欢笑吧?
    其实也想得到幸福吧?
  • 在拼命找花的时候我意识到了
    我之所以如此被你吸引
    正是因为想要了解真正的你
  • ……
  • ──真没办法
    就像你拿出了勇气一样
    我也会努力向前迈出一步
  • 啊 那也就是说!?
  • 如果只是普通地喝喝茶的话
    我可以偶尔奉陪
  • 对不起 这次故意为难你
    谢谢你送我漂亮的花 还有──
  • 「请和我交往吧」!?
  • 你真的是个笨蛋吧!?
  • ──不对!
    我本来是想说「欢迎回来」的!
  • 啊啊 塞拉!! 我的天使!!
  • 这不就说出来了吗 你自己的心意
  • 你决定
    相信那个人了吗?
  • 虽然恐惧感也不是完全消失了
    但一直悲观也不是办法对吧──
  • 谢谢你 让我发现这点
  • 不 不用客气
对话
  • 這朵花是──!
  • 是里昂賭上性命找到的喔
  • ──對不起
    沒辦法把他帶回來
  • 怎麼會──
  • 雖然我不太會形容──
    但他的表情很安祥
  • 從那副樣子來看 我想他生前沒有遭受太大痛苦
  • 我一直覺得他是個無藥可救的傢伙
    沒想到他竟然傻到這種地步
  • 里昂── 你這混蛋
  • 你在叫我嗎!? 我的摯友!
  • 真是太剛好了
    我無意間撿到了他
    結果發現這傢伙有夠多話
  • 不好意思 你們能不能把他領回去?
  • 啊啊 好刺激的經驗!
    我以為這次真的要小命不保了!!
  • 呃 我們以為你的確已經死了!?
  • 其實是裝死
  • 如果你認真這麼說 我會賞你一拳
  • 難以置信
    這種事真的可能發生嗎──?
  • 我才想問呢
  • 雖然我活了很久 還是頭一遭看見
    活生生的人類從地底下爬出來的瞬間
  • 謝謝你 親切的老人家!
    多虧你路過 我才能得救!
  • 雖然不是很明白
    總之多謝你了 老爺爺
  • 沒什麼 用不著道謝
    我確實把他送回來給你們啦
  • 雖然我之前就覺得事態有夠亂七八糟
    不過發展到這地步 反而讓人覺得暢快多了
  • 真是莫名其妙到了極點
    死人竟然能復活──
  • 那是因為我聽到從遙遠的地方
    傳來妳悲傷地呼喚我的聲音
  • 我說 莎拉 真正的妳
    其實很想發自內心露出笑容吧?
    其實很想得到幸福吧?
  • 我在盡力找彩虹花的同時 察覺到了
    我之所以會深深被妳吸引
    是因為我想了解真正的妳
  • ……
  • ──拿你沒轍
    就像你鼓起了勇氣一樣
    我也會試著踏出一步
  • 啊 換句話說!?
  • 我可以
    偶爾陪你喝個茶
  • 這次我提出強人所難的要求 很對不起
    謝謝你送我這麼美的花 還有──
  • 「請跟我交往」!?
  • 你果然是笨蛋吧!?
  • ──不對!
    我想說的是「歡迎回來」!
  • 啊啊~ 莎拉!! 我的天使!!
  • 妳這不是把自己的心意說出口了嘛
  • 妳決定
    相信那個人了嗎?
  • 雖然我還是會覺得害怕
    但一直悲觀下去也不是辦法──
  • 謝謝你讓我察覺這一點
  • 哪裡 彼此彼此
对话
  • この花は──!
  • レオンが命がけで見つけたものよ
  • ──ごめんなさい
    彼を連れ帰ることができなくて
  • そんな──
  • 上手く言えないけど──
    安らかな顔をしてたわ
  • あの様子なら苦しまなかったと思う
  • どうしようもない奴だとは思っていたが
    まさかここまでとはな
  • レオン── 馬鹿野郎が
  • 呼んだかい!? 心の友よ!
  • ちょうど良かった 
    ちと拾いものをしたんじゃが
    えらく喋る奴でのう
  • すまんが そっちで引き取ってはくれんか
  • ああ 実に刺激的な経験だったよ!
    今度という今度は死んだと思ったね!!
  • ええと 実際死んでたと思うんだけど!?
  • 死んだふりだったとか
  • 本気で言ってるなら殴るぞ
  • 信じられん
    こんなことがあり得るのか──?
  • それはこっちの台詞じゃよ
  • 長く生きておるが 生きた人間が
    土から這い出す瞬間なぞ初めて見たわい
  • ありがとう 親切なご老体!
    あなたが通りかかってくれて助かった!
  • よくわからないが
    とにかく世話になったな じーさん
  • 何の 礼には及ばんよ
    では確かに届けたからの
  • めちゃくちゃだとは思っていたが
    ここまでくるといっそ清々しいな
  • もう何が何だか
    死んだ人が生き返るなんて──
  • それはね 遠くから悲しげに僕を呼ぶ
    君の声が聞こえたからさ
  • ねえセーラ 本当の君は
    心から笑いたいんじゃないのかい?
    幸せになりたいんじゃないのかい?
  • 必死で花を探しながら気付いたよ
    こんなにも君に惹かれるのは
    本当の君が知りたいからなんだって
  • ……
  • ──しょうがない
    あなたが勇気を出してくれたように
    私も一歩踏み出してみる
  • はっ それはつまり!?
  • 普通にお茶をするくらいなら
    時々なら付き合います
  • 今回は無茶を言ってごめんなさい
    素敵な花をありがとう それから──
  • 「私と付き合ってください」!?
  • あんたほんっっとに馬鹿でしょ!?
  • ──じゃなくて!
    お帰りなさいって言いたかったの!
  • ああ セーラ!! 僕の天使!!
  • 言えたじゃない 自分の気持ち
  • 信じてみることにしたの?
    あの人のこと
  • まだ怖さが消えたわけじゃないけど
    ずっと悲観していてもね──
  • ありがとう 気付かせてくれて
  • ううん こっちこそ