NPC:哈曼

来自乐园数据管理室
本页面数据取自游戏拆包,尚未全部经过验证,有问题请通过编辑群反馈
性别人种
洛修利亚人

Pop: 40367

地域时间段主线剧情
伊拉王国全时段11020 ~ 11082
对话
  • 嗨!
    你们难不成是
    御刃者和异刃?
  • 你们行走幽界时
    有没有看到过似乎能去却去不了的地方
    或者似乎能走却走不了的路?
  • 这种时候
    我推荐你们
    借助异刃的力量
  • 光靠御刃者的力量走投无路时
    借助异刃的力量
    就能开辟出新的道路
  • 我虽然不是御刃者
    可要是身边有擅长钓鱼的异刃
    还真想借助他的力量啊 哈哈哈
对话
  • 哦哦!
    你們莫非是
    劍主和神劍嗎?
  • 你們穿梭在阿爾斯特時 有沒有遇過
    乍看之下能去卻無法前去的場所
    或是看起來可以過卻無法聽過的道路呢?
  • 我建議
    這種時候
    就借助神劍的力量
  • 光靠劍主的力量
    遇到死路時 就借助
    神劍的力量 以開拓嶄新的道路
  • 我雖不是劍主
    不過如果有神劍是釣魚大師
    我真想借助對方的力量呢 哈哈哈
对话
  • やや!
    あなた達はもしや
    ドライバーと そのブレイドでは?
  • このアルストを行き交う中で
    行けそうで行けない場所や 通れそうで
    通れない道に遭遇したことはありませんか?
  • そんな時は
    ブレイドの力を借りてみることを
    おススメしますよ
  • ドライバーの力だけでは
    行き詰ってしまう時も ブレイドの力を
    借りれば 新たな道を切り開けるでしょう
  • かくいう僕も ドライバーではありませんが
    釣りの達人なんてブレイドがいたら
    ぜひ その力を借りたいものです ハハハ

Pop: 40368

地域时间段主线剧情
伊拉王国全时段11083 ~ 11085
对话
  • 哎?
    你们问我能不能钓到今天的伙食?
  • 不是啦
    我是开鱼店的
    我这也是在工作
  • 可是我们伊拉
    是沙漠与绿地交织的土地
    所以能钓到的鱼也很有限──
  • 因此
    这个国家餐桌上的鱼肉
    全都是养殖或进口的
  • 我作为开鱼店的
    当然想尽可能给客人
    提供新鲜的野生鱼啦
对话
  • 咦? 你們問我能釣到今天的食材嗎?
    是嗎?
  • 不是的
    我是賣魚的
    別看這樣 其實我在工作哦
  • 不過啊 伊拉這裡
    是沙漠和綠地交織的土地呢
    我也大概曉得能釣到多少──
  • 因此
    會出現在這個國家桌上的海鮮
    都以養殖或進口的為主
  • 在經營魚店的我
    也希望盡可能將新鮮又天然的食材
    送到客人手中
对话
  • え? 今日のご飯は釣れそうか?
    ですか?
  • いえいえ
    私は魚屋ですからね
    これでも仕事中ですよ
  • ですが このイーラは
    砂漠と緑地が入り混じった土地ですからね
    釣れる量はたかが知れておりまして──
  • その関係で
    この国の食卓に並ぶ魚介類は
    もっぱら養殖モノか輸入モノが中心なんです
  • 魚屋の僕としては
    なるべくお客さんには 新鮮な天然モノを
    お届けしたいところなんですけどね

Pop: 40369

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11110 ~ 11130顽固者们的避难所
条件
任务: 丈夫不归
对话
  • 我听说了──
  • 我们要去各位帮忙建造的
    避难所避难了──
    虽然把店扔在这里让我于心不忍
  • ──
  • 各位
    请保护伊拉──
  • 请保护这个我和妻子
    深爱着的城镇──
对话
  • 我聽說了──
  • 我們會去各位同心協力
    打造的避難所避難──
    雖然得放著店面不管 實在很遺憾呢
  • ──
  • 各位
    請務必守護伊拉──
  • 請務必守護我與妻子深愛的
    這個城鎮──
对话
  • 聞きました──
  • 僕達は皆さんが協力して造ってくれた
    シェルターに避難することにしまして──
    お店を残していくのは惜しいですがね
  • ──
  • 皆さん
    どうか このイーラを──
  • どうか 僕と妻が大好きなこの街を
    守ってください──

Pop: 40370

地域时间段主线剧情任务
伊拉王国全时段11096 ~ 11130丈夫不归
对话
  • 哎呀 我们又见面了
    我还是每天都在和鱼大眼瞪小眼
    哈哈哈
  • 哎?
    我差不多该回家了?
    这 这个嘛──
  • 之前我没有和各位道谢
    就离开了
    妻子对这件事非常生气──
  • 虽然这会儿回到了王都
    可我现在都不敢回家了
    呵哈哈──
对话
  • 哈囉 又見面了
    我還是一樣過著和魚類大眼瞪小眼的生活哦
    哈哈哈
  • 咦? 你說
    差不多該回家了?
    其 其實是這樣的──
  • 之前 我沒有向大家道謝
    就離開了
    妻子對這件事似乎很氣憤──
  • 雖然已經回到王都
    但現在就算想回家也不敢回
    哦呵呵──
对话
  • おや またお会いしましたね
    私は相変わらず 魚と睨めっこの日々ですよ
    ハッハッハ
  • え? いい加減家に帰った方が
    いいんじゃないか ですって?
    そ それがですね──
  • こないだ 皆さんにお礼も言わずに
    出て行ってしまったことに
    妻がかなりご立腹だったらしく──
  • 王都に戻ってきたはいいんですが
    今度は 帰るに帰れなくなってしまいました
    トホホ──

Pop: 41045

地域时间段主线剧情任务
古拉全时段11001 ~ 11130丈夫不归#1
对话
  • 啊 真罕见
    居然除了我之前
    还有人会来这么冷门的地方
  • 你们也是来钓鱼的吗?
    哎 我也是第一次来这里──
  • ──哎?不是?
  • ──因为我行踪不明
    所以我妻子琪可拜托你们找我?
  • 哈哈哈
    行踪不明也太夸张了
  • 我只是想找些鱼来替代伊拉消失的鱼
    所以才来钓鱼的
  • ──什么!鱼已经恢复原样了?
    是泰拉先生委托你们做的?
  • 是吗 是这样啊
    那──嗯?
  • 你们刚刚说是我妻子琪可
    拜托你们的──?
  • 等等等等等
    等一下啊──
  • 问问问问 问一下
    我 我妻子看起来怎么样?
  • 暴暴暴暴暴跳如雷!?
  • 这 这比天之圣杯
    还要可怕──
  • 我 我回去了!
    谢谢你们通知我!
对话
  • 唉呀 真稀奇
    沒想到除了我以外
    會有人來到這種冷門的地方
  • 你們也是來釣魚的?
    我也是第一次來這裡──
  • ──咦?不是來釣魚的?
  • ──你們受我老婆琪可委託
    正在尋找失蹤的我?
  • 哈哈哈 說什麼失蹤
    也太誇張了
  • 我只是為了取得伊拉缺乏的漁獲
    才來這裡釣魚而已
  • ──什麼!漁獲已經恢復供應了?
    你們接受泰拉先生的委託 而前往處理?
  • 原來如此 是這麼回事啊
    既然如此──嗯?
  • 說起來 你們是受了
    我老婆琪可的委託吧──?
  • 等等 等等等
    請等一下──
  • 順 順順 順帶一提
    我老婆有什麼反應?
  • 非 非常生氣!?
  • 她 她恐怕會變得
    比天之聖杯更難應付──
  • 總 總之 我回去了!
    謝謝你們來通知我!
对话
  • おや 珍しい
    こんな穴場スポットに
    僕以外の人が来るなんて
  • あなた達も釣りですか?
    いやぁ 僕もここに来るのは初めてでして──
  • ──え? そんなんじゃない?
  • ──妻のチコに頼まれて
    行方不明になった僕を探していた?
  • はっはっは 行方不明だなんて
    大げさですな
  • 僕はただ イーラからいなくなった魚達の
    代わりを求めて 釣りに来ていただけですよ
  • ──何と! 魚達はもう元に戻っている?
    フィッシさんからの依頼であなた達が?
  • なるほど そういうことでしたか
    だったら── ん?
  • そういえば あなた達「妻のチコに
    頼まれて」とおっしゃいました──?
  • ちょちょちょちょちょっと
    待ってくださいね──
  • ちちちちち ちなみに
    つ 妻の様子はどうでしたか?
  • ゲゲゲゲゲゲ 激オコ!?
  • そ それは天の聖杯よりも
    恐ろしいことになりそうですね──
  • と とにかく僕は帰ります!
    知らせてくれてありがとう!