本页面数据取自游戏拆包,尚未全部经过验证,有问题请通过编辑群反馈
Npc: 3540
Pop: 40075
对话 |
---|
- 欢迎光临──
- 嗼嗼!
被发现了嗼! - 你认真工作
是非常了不起啦── - 不过我想
你应该先向老奶奶道个歉才对 - 抱歉打扰你工作了
- 可是 我认为对那个老奶奶展现诚意
和劳动一样重要哦! - 哈哈 这个藏匿地点还算不错
不过还是骗不过我们 - 好了 你愿意去
找那个老奶奶吧? - ──看来诺彭族还是有很多
我无法理解的部分 - 抱歉打扰你工作了
- 不过我想那个老奶奶
也在等着你们道歉呢 - 我说!?
你为什么在藏匿的地方工作啦!? - 别在这里摸鱼了
快去找那个 老奶奶! - 俗话说木隐于林
没想到你会假扮成店员 - 这一手还算是精彩
可既然我们找到了你 你就得去老婆子那里 - 你真的
有打算藏起来吗? - 算了
快去找那位老妇人吧 - 唔 作为隐藏方法
还算新颖── - 可既然被发现了
就快去那位老妇人 身边吧
|
对话 |
---|
- 歡迎光臨──
- 嗼嗼!
被發現了嗼! - 雖然認真工作
很值得敬佩── - 但我覺得你應該
先去向老婆婆道歉 - 抱歉打擾你工作
- 但我認為向那位老婆婆表達你的誠意
和認真工作同樣重要! - 哈哈 雖然是個不錯的藏匿地點
但我們沒這麼好唬弄 - 好啦
你會去見那位老婆婆吧? - ──諾彭族果然還是
有我無法理解的部分 - 對不起 打斷你的工作
- 不過 我想那位老婆婆
也正在等著你們的道歉 - 搞什麼!?
為什麼在藏匿的地方工作啊!? - 別在這種地方磨磨蹭蹭
快點給我去見 那位老婆婆! - 俗語說「藏木於林」
沒想到你竟然會變成店員 - 雖然很有一套
但既然被我發現了 就請你去見那位老婆婆 - 你真的有心
想要躲起來嗎? - 算了
你快點去見那位老婦人吧 - 唔嗯 你的躲藏方式
還真新穎── - 但既然被我發現了
就請你去見 那位老婆婆吧
|
对话 |
---|
- いらっしゃいま──
- もも!
見つかっちゃいましたも! - まじめに働いているのは
とっても偉いけど── - まずはお婆さんに
謝ってくるのが先だと思うよ - 働いているところを済まないな
- だが あのお婆さんに誠意を伝えるのは
労働と同じくらい大事なことだと思うぞ! - はは なかなか悪くない潜伏先でしたが
僕達には通用しませんよ - さ あのお婆さんのもとへ
行ってくれますね? - ──やはりノポン族には
まだまだ俺が理解できない部分があるな - 働いてるところをゴメンなさい
- でも あのお婆さんも
あなた達の言葉を待っていると思うんです - ちょ!?
何で逃げた先で働いてるのよ!? - こんな所で油売ってないで
さっさとあのお婆さんのところへ 行きなさい! - 木の葉を隠すなら森の中 とは言うが
まさか店の従業員になりすますとはな - なかなか見事だったが
見つけたからには 老婆の所へ行ってもらおうか - あなた
本当に隠れる気があるんでしょうね? - まあいいわ
早くあのご婦人の所へ お行きなさい - ふむ 隠れ方としては
なかなか斬新だが── - 見つけたからには
あのご婦人の所へ 行ってもらおうか
|
Pop: 40076
Pop: 40646
Pop: 40077
Pop: 40647
Npc: 3656
Pop: 40650
Pop: 40648
Pop: 40649
Pop: 40078
Pop: 40079
Pop: 40249